Inglés Técnico Marítimo
(Curso Académico 2020 - 2021)
Mostrar Todo


Nota informativa: Atendiendo a la normativa de Protección de Datos y propiedad intelectual en la que se limita la publicación de imágenes de terceras personas sin su consentimiento, aquellos que difundan grabaciones de las sesiones de clase sin previo consentimiento de las personas implicadas, serán responsables ante la ley del uso prohibido de las citadas grabaciones.



1. Datos descriptivos de la asignatura
  • Código: 149282201
  • Centro: Escuela Politécnica Superior de Ingeniería
  • Lugar de impartición: Escuela Politécnica Superior de Ingeniería
  • Titulación: Grado en Tecnologías Marinas
  • Plan de Estudios: 2010 (publicado en 16-03-2012)
  • Rama de conocimiento: Ingeniería y Arquitectura
  • Itinerario/Intensificación:
  • Departamento/s:
  • Área/s de conocimiento:
    • Filología Inglesa
  • Curso: 2
  • Carácter: Básica
  • Duración: Segundo cuatrimestre
  • Créditos ECTS: 6,0
  • Modalidad de impartición: Presencial
  • Horario: Ver horario
  • Dirección web de la asignatura: Ver web de la asignatura
  • Idioma: Castellano e Inglés (0.3 ECTS en Inglés)
2. Requisitos para cursar la asignatura
Los especificados para el acceso a esta titulación de grado.
3. Profesorado que imparte la asignatura
General:
Nombre:
ALEJANDRO FERMIN
Apellido:
LOPEZ DE VERGARA MENDEZ
Departamento:
Filología Inglesa y Alemana
Área de conocimiento:
Filología Inglesa
Grupo:
1T, 1P, 1PE1, 1PE2
Contacto:
Teléfono 1:
922319813
Teléfono 2:
Correo electrónico:
aflopez@ull.es
Correo alternativo:
Tutorías primer cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
Todo el cuatrimestre Lunes 10:30 12:30 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 1 A1-02
Todo el cuatrimestre Lunes 16:30 18:30 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 1 A1-02
Todo el cuatrimestre Viernes 10:30 12:30 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 1 A1-02
Observaciones: Horario de Tutoría actualizado: https://tinyurl.com/y7n24x96 Teléfono: (+34) 922 317 642
Tutorías segundo cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
Todo el cuatrimestre Martes 10:30 13:30 Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval - SC.1C 1 Despacho 7 (Inglés)
Todo el cuatrimestre Miércoles 10:30 13:30 Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval - SC.1C 1 Despacho 7 (Inglés)
Observaciones: Horario de Tutoría actualizado: https://tinyurl.com/y7n24x96 Teléfono: (+34) 922 319 813
General:
Nombre:
ANNA FRANCES
Apellido:
FAGAN VASTA
Departamento:
Filología Inglesa y Alemana
Área de conocimiento:
Filología Inglesa
Grupo:
2P, 2PE1
Contacto:
Teléfono 1:
922317171
Teléfono 2:
Correo electrónico:
afagan@ull.es
Correo alternativo:
afagan@ull.edu.es
Tutorías primer cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
05-10-2020 18-01-2021 Jueves 11:00 12:45 Centro Cultural Adeje - AD.1A Sala de Profesores
05-10-2020 18-01-2021 Miércoles 15:00 18:45 Centro Cultural Adeje - AD.1A sala de profesores
05-10-2020 18-01-2021 Miércoles 11:00 11:30 Centro Cultural Adeje - AD.1A sala de profesores
Observaciones: Hay que pedir cita por email para acudir a las tutorías presenciales. Si no estamos en clases presenciales, entonces el horario no presencial será de 9 a 15 los lunes. Este horario cambiará en función de las fechas de las convocatorias. Se ruega confirmar hora y lugar por email.
Tutorías segundo cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
03-02-2021 25-05-2021 Miércoles 11:00 15:00 Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval - SC.1C 7
26-05-2021 30-07-2021 Miércoles 16:30 18:30 Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval - SC.1C 7
Observaciones: Hay que pedir cita por email para acudir a las tutorías presenciales. Si no estamos en clases presenciales, entonces el horario no presencial será de 9 a 15 los lunes. Este horario cambiará en función de las fechas de las convocatorias. Se ruega confirmar hora y lugar por email.
General:
Nombre:
MARIA JESUS
Apellido:
LLARENA ASCANIO
Departamento:
Filología Inglesa y Alemana
Área de conocimiento:
Filología Inglesa
Grupo:
2T, 1P, 2P, 2PE2
Contacto:
Teléfono 1:
922317173/922319813
Teléfono 2:
Correo electrónico:
mllarena@ull.es
Correo alternativo:
mllarena@ull.edu.es
Tutorías primer cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
Todo el cuatrimestre Miércoles 09:00 12:00 Facultad de Educación - Módulo B - CE.1D B1-01. Despacho Polivalente
Todo el cuatrimestre Jueves 09:00 12:00 Facultad de Economía, Empresa y Turismo - GU.5A 4, nivel 2, FEET, Departamento de Filología Inglesa y Alemana.
Observaciones: Cualquier horario de Tutoría está sujeto a cambios. La forma de contacto será siempre a través de cita previa en aula virtual y/o por correo electrónico para la petición de cita presencial o virtual en Google Meet..
Tutorías segundo cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
Todo el cuatrimestre Miércoles 09:00 12:00 Facultad de Economía, Empresa y Turismo - GU.5A 2 4, nivel 2, FEET, Departamento de Filología Inglesa y Alemana.1
Todo el cuatrimestre Lunes 09:00 12:00 Sección de Náutica, Máquinas y Radioelectrónica Naval - SC.1C 1 Escuela Náutica, 1º Piso, Despacho 7.
Observaciones: Cualquier horario de Tutoría está sujeto a cambios. La forma de contacto será siempre a través de cita previa en aula virtual y/o por correo electrónico para la petición de cita presencial o virtual en Google Meet.
4. Contextualización de la asignatura en el plan de estudio
  • Bloque formativo al que pertenece la asignatura: Formación Básica
  • Perfil profesional: Esta asignatura es importante como formación básica para el ejercicio de la profesión del Oficial de Máquinas de la Marina Mercante
5. Competencias

STCW IMO

  • 5STCW - Empleo del inglés escrito y hablado

TRANSVERSAL

  • 3T - Conocimiento de una lengua extranjera
  • 8T - Habilidades en las relaciones interpersonales
  • 11T - Aprendizaje autónomo

BASICA

  • 8B - Capacidad de trabajar en grupo, en un entorno multilingüe y multidisciplinar, desde el
  • 7B - Capacidad de comunicación. Exposición ordenada de ideas de forma oral y escrita de
  • 6B - Conocimiento de materias básicas y tecnológicas, que le capaciten para el aprendizaje de nuevos métodos y teorías, así como que le doten de una gran versatilidad para adaptarse a nuevas situaciones.
  • 5B - Desarrollo de aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía.
6. Contenidos de la asignatura

Contenidos teóricos y prácticos de la asignatura

- Profesor Coordinador: López de Vergara Méndez, Alejandro Fermín
- Profesora: Fagan Vasta, Anna Frances
- Profesora: Llarena Ascanio, María Jesús
- Módulo I: English as a Lingua Franca. The SMCP
- Temas (epígrafes)
1. Demonstrate an understanding of the relevant of STCW1995/2010 English requirements to all seafarers: indicate awareness of and preference for language learning techniques; assess own language learning needs.
2. Discuss and confirm travel arrangements for joining ship; make and confirm accommodation reservations; describe stages in preparing for sea and for arrival in port.
3. Describe procedures at international airports; demonstrate understanding of the cultural norms of different nationalities; describe incidents that occur on shore and on board; write reports of incidents on board.
4. Discuss aspects of safety and risk in the workplace; give warning and advice concerning safe working practice on board; give reasons for the selection of materials; equipment and tools for maintenance and repair work.
5. Describe meteorological conditions; interpret synoptic charts and meteorological information; give navigational warnings; report damage caused by badweather at sea; describe procedures for survival at sea.
Review 1.
• Understand and use the grammar, vocabulary and phonology taught in Units 1-5
• Successfully carry out tasks using combinations of the communications skills practised in Units 1-5

- Profesor Coordinador: López de Vergara Méndez, Alejandro Fermín
- Profesora: Fagan Vasta, Anna Frances
- Profesora: MaLlarena Ascanio, María Jesús
- Módulo II: On Board Life & Situations
- Temas (epígrafes)
6. Explain stages in processes; describe how machinery operates; correctly interpret operating manuals; describe an onboard procedure.
7. Describe and explain global trends in shipping. Give a presentation on the current status of seafaring locally; describe measures for ensuring vessel security.
8. Comprehend and respond to written and oral communications; analyse problems on board and suggestappropriate solutions in speech and writing; describe mechanical breakdowns and repairs; notify appropriate parties of repairs.
9. Demonstrate awareness of how cross-cultural issues can affect team work at sea; describe expected standards of work and behaviour at sea.
10. Comprehend and participate in communications by VHF radio, telephone and walkie-talkie; clarify misunderstandings in communication; take and deliver messages accurately.
Review 2.
• Understand and use the grammar, vocabulary and phonology taught in Units 6-10
• Successfully carry out tasks using combinations of the communications skills practised in Units 6-10

- Profesor Coordinador: López de Vergara Méndez, Alejandro Fermín
- Profesora: Fagan Vasta, Anna Frances
- Profesora: Llarena Ascanio, María Jesús
- Módulo III: Watchkeeping procedures. International Conventions
- Temas (epígrafes)
11. Report recent events; describe the principles of watchkeeping and safety precautions to be observed during a watch; simulate handing over watch; predict likelihood of events occurring; produce written records.
12. Describe changes in shipping, ship design and technology; outline cargo handling procedures; explain measures for ensuring trim and stability.
13. Give warnings about the potential problems of marine pollution; explain MARPOL regulations regarding marine protection; describe pollution avoidance procedures.
14. Speculate about hypothetical situations; evaluate different perspectives on a problem and recommend appropriate action; describe emergency response procedures; give instructions to passengers in the event of an emergency.
15. Deduce possible causes of events; establish and explain reasons for break-downs or faults.
Review 2.
• Understand and use the grammar, vocabulary and phonology taught in Units 11-15
• Successfully carry out tasks using combinations of the communications skills practised in Units 11-15

Actividades a desarrollar en otro idioma

- Profesor Coordinador: López de Vergara Méndez, Alejandro Fermín
- Profesora: Fagan Vasta, Anna Frances
- Profesora: Llarena Ascanio, María Jesús
Al ser una asignatura instrumental, donde la lenguainglesa es una herramienta de trabajo, la mayoría de los temas enumerados en el apartado anterior se desarrollarán en inglés. Se hará especial hincapié en las técnicas de expresión oral y escrita: exposiciones, redacción de informes, situaciones profesionales.
7. Metodología y volumen de trabajo del estudiante

Descripción

La asignatura “Inglés Técnico Marítimo” tiene un carácter eminentemente práctico e instrumental. Durante las clases se incidirá en el uso real de la lengua en situaciones profesionales, utilizándose para ello textos técnicos reales, simulacros de entrevistas, defensa y presentación oral de nuevos productos, y, en general, lectura, interpretación y redacción de textos técnicos y comerciales: estudios de viabilidad, cartas comerciales, currículos, informes técnicos. Será muy importante no sólo el trabajo desarrollado en clase, sino también que el cada estudiante pueda desarrollar de forma autónoma (búsqueda y consulta de recursos, preparación de actividades)

Actividades formativas en créditos ECTS, su metodología de enseñanza-aprendizaje y su relación con las competencias que debe adquirir el estudiante

Actividades formativas Horas presenciales Horas de trabajo autónomo Total horas Relación con competencias
Clases teóricas 14,00 0,00 14,0 [5B], [6B], [7B], [8B], [11T], [8T], [3T], [5STCW]
Clases prácticas (aula / sala de demostraciones / prácticas laboratorio) 28,00 0,00 28,0 [5B], [6B], [7B], [8B], [11T], [8T], [3T], [5STCW]
Realización de seminarios u otras actividades complementarias 14,00 0,00 14,0 [5B], [6B], [7B], [8B], [11T], [8T], [3T], [5STCW]
Realización de trabajos (individual/grupal) 0,50 0,00 0,5 [5B], [6B], [7B], [8B], [11T], [8T], [3T], [5STCW]
Estudio/preparación de clases teóricas 0,00 21,00 21,0 [5B], [6B], [7B], [8B], [11T], [8T], [3T], [5STCW]
Estudio/preparación de clases prácticas 0,00 66,00 66,0 [5B], [6B], [7B], [8B], [11T], [8T], [3T], [5STCW]
Preparación de exámenes 0,00 3,00 3,0 [5B], [6B], [7B], [8B], [11T], [8T], [3T], [5STCW]
Realización de exámenes 2,00 0,00 2,0 [5B], [6B], [7B], [8B], [11T], [8T], [3T], [5STCW]
Asistencia a tutorías 1,50 0,00 1,5 [5B], [6B], [7B], [8B], [11T], [8T], [3T], [5STCW]
Total horas
Total ECTS
8. Bibliografía / Recursos

Bibliografía básica

Grice, Tony. 2012. English for the Maritime Industry. A language coursebook for Seafarers. Luddende, West Yorkshire: Idris Education.
Malagón Ortuondo, J. M. 1996. Diccionario náutico:inglés-español, español-inglés. Madrid: Paraninfo.
Organización Marítima Internacional. 2002. Frases normalizadas de la OMI para las Comunicaciones marítimas+CD-ROM. London: Organización Marítima Internacional.
van Kluijven, Peter C. 2007 (3rd ed.). The International Maritime Language Programme: Maritime Communication,General Ship's Knowledge, Engineering, Navigation, Safety, Documents, Correspondence and Grammar;an English Course for Students at Maritime Colleges and for on-board Training, SMCP Included; CD-RomPresentations, Texts, Tasks and Maritime Language. Alkmaar: Alk & Heijnen.

Bibliografía complementaria

Amich, Julián. 2003 (6ª ed). Diccionario marítimo (revisado, ampliado y puesto al día por J. Sigalés).Barcelona: Juventud.
Blakey, T.N. 1987 (2nd. ed). English for maritime studies. New York: Prentice Hall.
Brogdon, Bill. 2001 (1995). Boat Navigation for the Rest of Us: Finding your Way by Eye and Electronics. Camden, ME: International Marine / McGraw-Hill. ISBN: 978-0-07-137226-8
Costa, Juan B. 2005 (2ª ed). Manual de radiocomunicaciones marítimas (SMSSM): (para barcos de recreo, costeros y pesqueros no regidos por el Convenio SOLAS. Formentera (Baleares): Estudios Náuticos Costa
Council of Europe. 2001. The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Strasbourg: Council of Europe/ Conseil de l’Europe http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/publications_EN.asp
[Visitado: 02/06/2011] (Traducción española del Instituto Cervantes. 2002. Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. http://cvc.cervantes.es/obref/marco/cvc_mer.pdf [Visitado: 02/06/2014])
International Maritime Organization. 2009 (2000). Model Course 3.17. Maritime English. London: International Maritime Organization. (ISBN: 978-92-801-1502-4)
International Maritime Organization. 2011. STCW Including 2010 Manila
MarEng. 2007. Web-based Maritime English Learning Tool. Turku: University of Turku (CD-ROM)
MarEngPlus. 2010. MarEng Plus Learning Tool. Turku: University of Turku (CD-ROM)
Organización Marítima Internacional. 2001. STCW 95: Convenio internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar, 1978 en su forma enmendada en1995 y 1997 (Convenio de Formación) incluidas el Acta final dela Conferencia de 1995 de las Partes en el Convenio de Formación, 1978, (...) y Código de formación, titulación y guardia para la gente de mar (Código de Formación) incluida la resolución 2 de la Conferencia de 1995 en su forma enmendada en 1997, 1998 y 2000. London: Organización Marítima Internacional.
Swan, Michael. 2009 (3rd ed.). Practical English Usage. Oxford: Oxford University Press.
Wing, Charlie. 2007 (2004). How Boat Things Work. Camden, ME: International Marine / McGraw-Hill.

Otros recursos

Las sesiones prácticas se desarrollarán en la Sala de Informática (1.6) del Aulario de Náutica. Se recomienda a los
alumnos venir provistos de Auriculares para PC con micrófono y lápiz de memoria (pen-drive).

9. Sistema de evaluación y calificación

Descripción

La Evaluación de esta asignatura se regirá por el Reglamento de Evaluación y Calificación de la Universidad de La Laguna (BOC de 19 de enero de 2016), además de por lo establecido en la Memoria de Verificación de la Titulación. La evaluación será continua y se aplicarán los siguientes criterios fundamentales:
1. Asistencia regular y participación activa en las horas presenciales de formación.
2. Realización de trabajos, exposiciones orales, tests, y otras actividades programadas con el objetivo de evaluar la adquisición de las competencias establecidas.
3. Prueba final, en su caso, que puede consistir enun examen escrito, oral y/o en otra prueba debidamente programada.
4. Competencia comunicativa oral y escrita en lengua inglesa correspondiente al nivel B1-B2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER).
5. Corrección en el uso de las lenguas española e inglesa: ortografía, uso correcto de los signos de puntuación, dicción/redacción coherente.
El trabajo del estudiante a lo largo del curso desempeñará un papel fundamental en la evaluación final, por lo que se recomienda la asistencia y participación activa tanto en clase como en seminarios, tutorías y trabajo autónomo, así como la realización de todas las actividades programadas. Para poder realizar la prueba oral, será necesario haber superado con al menos cinco puntos (en una escala de diez) las actividades propuestas, además de haber entregado en tiempo y forma las tareas y proyectos solicitados. La no realización de la entrevista oral, ni entrega de tareas y proyectos obligatorios asignados, podrá significar la no superación de la asignatura.

En aquellos casos que el estudiante no supere la evaluación continua en cada convocatoria la calificación final se ponderará de la siguiente forma:
- Pruebas objetivas (examen de convocatoria): 60 %
- Entrevista oral sobre un supuesto práctico: 25%
- Entrega y evaluación de glosarios u otros ejercicios prácticos asignados (físicamente, o través del Campus Virtual):
15 %

Para poder presentarse a la entrevista oral, será necesario haber superado con al menos cinco puntos (en una escala de diez) las pruebas objetivas, y haber entregado en tiempo y forma los glosarios u otros ejercicios que se pudieren asignar. La no realización de la entrevista oral, ni entrega de glosarios u otros ejercicios obligatorios asignados, podrá significar la no superación de la asignatura.
 

Estrategia Evaluativa

Tipo de prueba Competencias Criterios Ponderación
Pruebas objetivas [5B], [6B], [7B], [8B], [11T], [8T], [3T], [5STCW] - Adecuación a lo solicitado.
- Concreción en la redacción.
- Nivel de conocimientos adquiridos.
- Destrezas lingüísticas empleadas.
60,00 %
Informes memorias de prácticas [5B], [6B], [7B], [8B], [11T], [8T], [3T], [5STCW] - Adecuación a lo solicitado.
- Concreción en la redacción.
- Calidad e interés de la aportación.
5,00 %
Pruebas de ejecuciones de tareas reales y/o simuladas [5B], [6B], [7B], [8B], [11T], [8T], [3T], [5STCW] - Adecuación a lo solicitado.
- Concreción en la redacción
15,00 %
Asistencia y participación regular a todas las actividades de la asignatura [5B], [6B], [7B], [8B], [11T], [8T], [3T], [5STCW] - Calidad e interés de las intervenciones.
- Asistencia activa e interés demostrado.
5,00 %
Realización de trabajos escritos y su<br/>defensa oral, exposiciones orales, y<br/>simulación de situaciones profesionales [5B], [6B], [7B], [8B], [11T], [8T], [3T], [5STCW] - Adecuación a lo solicitado.
- Concreción en la redacción.
- Calidad e interés de la aportación.
- Nivel de conocimientos adquiridos.
- Destrezas lingüísticas empleadas.
15,00 %
10. Resultados de Aprendizaje
El estudiante será capaz de leer y entender textos técnicos en lengua inglesa relacionados con su profesión.
El estudiante será capaz de entender, o impartir, instrucciones técnicas en inglés.
El estudiante será capaz de desenvolverse en un ambiente de trabajo donde el inglés sea la lengua vehicular.
El estudiante será capaz de superar con éxito una entrevista de trabajo en inglés.
La superación de la asignatura, con una calificación mínima de "7,5 - Notable", supondrá haber obtenido el nivel B1, o superior, según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: Aprendizaje, Enseñanza, Evaluación (MCER)
11. Cronograma / calendario de la asignatura

Descripción

*La distribución de los temas por semana es orientativo, puede sufrir cambios según las necesidades de organización docente.

El presente cronograma está dividido en tres módulos temáticos, que abarcarán unas cinco semanas de curso cada uno. En cada módulo se intentará profundizar en diferentes aspectos del lenguaje técnico-científico en lengua inglesa. Cada tema se explicará en el aula. En las horas prácticas se trabajarán ejercicios que completen y profundicen las explicaciones teóricas. Cada estudiante deberá entregar los documentos correspondientes al trabajo desarrollado en prácticas. Al finalizar cada tema el estudiante debe realizar un cuestionario de la materia explicada con el objetivo de afianzar las explicaciones realizadas en el aula. Este cuestionario se realizará online. Las últimas sesiones del Módulo III consistirán enuna exposición oral en inglés. El estudiante dispondrá del material

Segundo cuatrimestre

Semana Temas Actividades de enseñanza aprendizaje Horas de trabajo presencial Horas de trabajo autónomo Total
Semana 1: 1 English level test. Word Stress. STCW
competences; maritime education and
English.
4.00 4.00 8.00
Semana 2: 2 Greeting and introducing people. Planning.
Pilotage. SMCP for pilotage. Berthing and
unberthigs. Types of rope; anchoring gear.
Names of mooring lines
4.00 6.00 10.00
Semana 3: 3 Word Stress; contractions in connected
speech. Incidents at sea; SMCP for helicopter
operations.
4.00 6.00 10.00
Semana 4: 4 Phrases for giving orders, advice and
warnings. Idioms. Machiner parts and tools.
Accident prevention; maintenance
requirements for engineering and machinery;
medical treatment for emergencies.
4.00 6.00 10.00
Semana 5: 5 Phonology: reduction in connected speech.
Ship handling; navigation in heavy weather;
SMCP for meteorological warnings; SMCP for
navigational warnings.
4.00 8.00 12.00
Semana 6: 6 Phonology: -ed endings. SMCP for briefing on
engineering operations. SMCP for briefing on
navigational aids and equipment status;
engineering/navigational systems.
4.00 7.50 11.50
Semana 7: 7 Phonology: merging sounds in connected
speech. Piracy; drug smuggling; stopaways;
SMCP distress messages involving afmed
attack/piracy.
4.00 6.50 10.50
Semana 8: 8 Unstressed syllables. Weak vowel schwa.
Communication Skills. Machine/equipment
failure; SMCP for briefing on special
machinery events and repairs.
4.00 4.00 8.00
Semana 9: 9 Contractions in connected speech. Team
work; occupational welfare; social
responsibility.
4.00 8.00 12.00
Semana 10: 10 Groups of consonant sounds. Rising and
falling intonation. Revision of message
patterns and SMCP for VHF external
communications; SMCP for onboard
communications
4.00 6.00 10.00
Semana 11: 11 SMCP for had-over of watchkeeping
responsibilities; effective bridge teamwork
procedures; COLREGS; specific
watchkeeping procedures.
4.00 6.00 10.00
Semana 12: 12 Revision of elision; the weak vowel sound
(schwa) and merging sounds in connected
speech. Principles of ship construction;
handling dangerous cargoes; SMCP for trim,
list and stability; SMCP for cargo handling
procedures.
4.00 4.00 8.00
Semana 13: 13 Groups of consonant sounds. MARPOL
regulations in detail; procedures for
containing oil spills on board; SMCP for
environmental protection communications;
SMCP for pollution prevention.
4.00 6.00 10.00
Semana 14: 14 Communication Skills. Co-ordinating search
and rescue operations; emergencies at sea.
SMCP for evacuation and boat drill. SMCP for
attending to passengers in an emergency.
4.00 8.00 12.00
Semana 15 a 17: 15 Communication Skills. Using measuring and
testing equipment for fault finding. Describing
software/hardware problems.
4.00 4.00 8.00
Total 60.00 90.00 150.00
Fecha de última modificación: 13-07-2020
Fecha de aprobación: 29-07-2020

1. Datos descriptivos de la asignatura
  • Código: 149282201
  • Titulación: Grado en Tecnologías Marinas
  • Curso: 2
  • Duración: Segundo cuatrimestre
3. Tutorías no presenciales
ALEJANDRO FERMIN LOPEZ DE VERGARA MENDEZ
General:
Nombre:
ALEJANDRO FERMIN
Apellido:
LOPEZ DE VERGARA MENDEZ
Departamento:
Filología Inglesa y Alemana
Área de conocimiento:
Filología Inglesa
Contacto:
Teléfono 1:
922319813
Teléfono 2:
Correo electrónico:
aflopez@ull.es
Correo alternativo:
Tutorías primer cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora inicialHora finalTipo de tutoríaMedio o canal de comunicación
Todo el cuatrimestre Lunes 10:30 12:30 Virtual Correo electrónico
Todo el cuatrimestre Lunes 16:30 18:30 Virtual Correo electrónico
Todo el cuatrimestre Viernes 10:30 12:30 Virtual Correo electrónico
Observaciones:
Tutorías segundo cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora inicialHora finalTipo de tutoríaMedio o canal de comunicación
Todo el cuatrimestre Lunes 09:00 10:15 Virtual Correo electrónico
Todo el cuatrimestre Martes 09:00 10:15 Virtual Correo electrónico
Todo el cuatrimestre Miércoles 09:00 10:15 Virtual Correo electrónico
Todo el cuatrimestre Jueves 09:00 10:15 Virtual Correo electrónico
Todo el cuatrimestre Viernes 09:00 10:00 Virtual Correo electrónico
Observaciones:

En caso necesario, los estudiantes podrán solicitar con al menos 24h de antelación una tutoría virtual a través Google Meet, u otra herramienta similar de videoconferencia.
ANNA FRANCES FAGAN VASTA
General:
Nombre:
ANNA FRANCES
Apellido:
FAGAN VASTA
Departamento:
Filología Inglesa y Alemana
Área de conocimiento:
Filología Inglesa
Contacto:
Teléfono 1:
922317171
Teléfono 2:
Correo electrónico:
afagan@ull.es
Correo alternativo:
afagan@ull.edu.es
Tutorías primer cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora inicialHora finalTipo de tutoríaMedio o canal de comunicación
Todo el cuatrimestre Lunes 09:00 15:00 no presencial por email afagan@ull.edu.es
Observaciones: Las tutorías serán por email, o excepcionalmente por Google Meet a petición del/a alumn@, cualquier día de la semana.
Tutorías segundo cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora inicialHora finalTipo de tutoríaMedio o canal de comunicación
Todo el cuatrimestre Lunes 09:00 15:00 no presencial por email afagan@ull.edu.es
Observaciones:

Las tutorías serán por email, o excepcionalmente por Google Meet a petición del/a alumn@, cualquier día de la semana.
MARIA JESUS LLARENA ASCANIO
General:
Nombre:
MARIA JESUS
Apellido:
LLARENA ASCANIO
Departamento:
Filología Inglesa y Alemana
Área de conocimiento:
Filología Inglesa
Contacto:
Teléfono 1:
922317173/922319813
Teléfono 2:
Correo electrónico:
mllarena@ull.es
Correo alternativo:
mllarena@ull.edu.es
Tutorías primer cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora inicialHora finalTipo de tutoríaMedio o canal de comunicación
Todo el cuatrimestre Miércoles 09:00 12:00 No Presencial e-mail; Hang-out; Google Meet.
Todo el cuatrimestre Jueves 12:00 12:00 No Presencial e-mail; Hang-out; Google Meet.
Observaciones: Cualquier horario de tutoría está sujeto a cambios. Se ruega pedir cita a través del aula virtual o correo electrónico con el fin de acordar la invitación por Google Meet.
Tutorías segundo cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora inicialHora finalTipo de tutoríaMedio o canal de comunicación
Todo el cuatrimestre Lunes 09:00 12:00 No Presencial e-mail/Hang-out/Google Meet
Todo el cuatrimestre Miércoles 09:00 12:00 No Presencial e-mail/Hang- out/Google Meet
Observaciones:

Cualquier horario de tutoría está sujeto a cambios. Se ruega pedir cita a través del aula virtual o correo electrónico con el fin de acordar la invitación por Google Meet.

7. Metodología no presencial

La asignatura se desarrolla a través del Campus Virtual de la ULL, haciendo uso de las diversas herramientas que posibilita dicho medio, combinando actividades formativas sincrónicas (conexión en tiempo real profesor-estudiante) y de carácter interactivo con otras asíncronas.

Las actividades formativas que se desarrollan son las siguientes:

Actividades formativas no presenciales

Actividades formativas
Sesiones virtuales/clases en línea del profesor/a (Equivalencia con GD: Clases teóricas)
Inclusión de documentación sobre cada tema (Equivalencia con GD: Estudio autónomo, preparación clases teóricas/prácticas, etc.)
Foros/debate (Equivalencia con GD: Participación activa y asistencia a clase)
Talleres y seminarios virtuales (Equivalencia con GD: Realización de seminarios u otras actividades complementarias)
Resolución de ejercicios y problemas (Equivalencia con GD: Clases prácticas. Preparación de trabajos)
Casos prácticos (Equivalencia con GD: Clases prácticas)
Exposición de trabajos individuales/grupales mediante vídeos de los estudiantes (Equivalencia con GD: Realización de trabajos (individual/grupal))
Realización de pruebas evaluativas en línea (Equivalencia con GD: Exámenes, test, etc.)
Tutorías (Equivalencia con GD: Asistencia a Tutoría)
Vídeos explicativos grabados por otros profesionales, disponibles en medios públicos (Equivalencia con GD: Clases teóricas)

Comentarios adicionales

Al inicio de cada semana, se les presentará a los estudiantes un plan de trabajo, detallado por días y tipo de carga (trabajo autónomo, trabajo en clase), ponderado en horas, de forma que el total por semana sea equivalente al número de créditos teóricos y prácticos asignados a la asignatura. Mediante este plan de trabajo, se marcará un ritmo de estudio, con diferentes tareas a completar a lo largo de la semana. El profesorado de la asignatura supervisará el adecuado aprovechamiento de los estudiantes mediante tutorías formativas a través de Google Meet (o herramienta de videoconferencia similar), publicación de material complementario de apoyo a la docencia y la revisión y corrección de los ejercicios propuestos según el tema que se esté impartiendo. Así mismo, se les podrá asignar a los estudiantes pequeños proyectos a defender en una sesión final: elaboración de glosarios, exposición oral final de un tema, u otras actividades.
 
9. Sistema de evaluación y calificación no presencial

Las pruebas evaluativas a realizar y su ponderación en la calificación es la siguiente:

Estrategia Evaluativa

Tipo de prueba Ponderación
Pruebas objetivas 60,00 %
Examen oral 25,00 %
Entrega y evaluación de glosarios u otros ejercicios prácticos asignados (físicamente, o través del Campus Virtual) 15,00 %
Total 100,0 %

Comentarios adicionales

El sistema arriba expuesto para la evaluación no presencial solo se aplicaría al alumnado de evaluación alternativa, puesto que la totalidad del alumnado de evaluación continua puede superar la asignatura siguiendo el sistema descrito inicialmente en la guía docente original. 

El alumnado de evaluación alternativa deberá ponerse en contacto con el profesorado de la asignatura para recibir instrucciones detalladas acerca de los trabajos y pruebas orales (a través de Google Meet o una herramienta similar) que se han de llevar a cabo, teniendo en cuenta que el plazo máximo para su realización coincidirá con las fechas oficiales de la convocatoria.

Para poder presentarse a la entrevista oral, será necesario haber superado con al menos cinco puntos (en una escala de diez) las pruebas objetivas, y haber entregado en tiempo y forma los glosarios u otros ejercicios que se pudieren asignar. La no realización de la entrevista oral, ni entrega de glosarios u otros ejercicios obligatorios asignados, podrá significar la no superación de la asignatura.
Fecha de última modificación: 13-07-2020
Fecha de aprobación: 29-07-2020