Poesía griega I
(Curso Académico 2025 - 2026)
Mostrar Todo


Nota informativa: Atendiendo a la normativa de Protección de Datos y propiedad intelectual en la que se limita la publicación de imágenes de terceras personas sin su consentimiento, aquellos que difundan grabaciones de las sesiones de clase sin previo consentimiento de las personas implicadas, serán responsables ante la ley del uso prohibido de las citadas grabaciones.



1. Datos descriptivos de la asignatura
  • Código: 589643203
  • Centro: Facultad de Humanidades
  • Lugar de impartición: Facultad de Humanidades
  • Titulación: Grado en Estudios Clásicos
  • Plan de Estudios: G064 (publicado en 05-03-2020)
  • Rama de conocimiento: Artes y Humanidades
  • Itinerario/Intensificación:
  • Departamento/s:
  • Área/s de conocimiento:
    • Filología Griega
  • Curso: 3
  • Carácter: Obligatoria
  • Duración: Segundo cuatrimestre
  • Créditos ECTS: 6,0
  • Modalidad de impartición: Presencial
  • Horario: Ver horario
  • Dirección web de la asignatura: Ver web de la asignatura
  • Idioma: Español. Los recursos y la bibliografía pueden estar en otras lenguas de la UE
2. Requisitos de matrícula y calificación
No se contemplan
3. Profesorado que imparte la asignatura

Profesor/a Coordinador/a: JOSE JUAN BATISTA RODRIGUEZ

General:
Nombre:
JOSE JUAN
Apellido:
BATISTA RODRIGUEZ
Departamento:
Filología Clásica, Francesa, Árabe y Románica
Área de conocimiento:
Filología Griega
Grupo:
1, PA101
Contacto:
Teléfono 1:
922 317 694
Teléfono 2:
Correo electrónico:
jjbatist@ull.es
Correo alternativo:
jjbatist@ull.edu.es
Tutorías primer cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
Todo el cuatrimestre Viernes 15:00 21:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C B3-14
Observaciones: https://tinyurl.com/y8b9r5l2 Se recomienda pedir cita previa
Tutorías segundo cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
Todo el cuatrimestre Viernes 15:00 21:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C B3-14
Observaciones: https://tinyurl.com/y8b9r5l2 Se recomienda pedir cita previa
4. Contextualización de la asignatura en el plan de estudio
  • Bloque formativo al que pertenece la asignatura: Textos griegos y análisis filológico
  • Perfil profesional: Grado en Estudios Clásicos
5. Competencias

Generales

  • CG1 - Manejar adecuadamente las fuentes informáticas, audiovisuales y bibliográficas propias de los estudios clásicos.
  • CG2 - Asimilar críticamente la documentación científica del ámbito de los estudios clásicos en el idioma de referencia, así como en la lengua materna.
  • CG3 - Ser capaz de transmitir adecuadamente los contenidos propios del ámbito de los estudios clásicos tanto entre especialistas como no especialistas.
  • CG4 - Utilizar las herramientas básicas para el tratamiento y la difusión de la información académica en el ámbito de los estudios clásicos.
  • CG5 - Utilizar adecuadamente la terminología propia de los estudios clásicos.
  • CG6 - Ser capaz de adquirir información y resolver problemas relativos a los estudios clásicos tanto de forma autónoma como de forma cooperativa.
  • CG7 - Ser capaz de identificar las diferencias y semejanzas de la cultura grecorromana y la contemporánea occidental.
  • CG8 - Ser capaz de planificar, organizar y gestionar el tiempo necesario para el estudio y la resolución de tareas propias de los estudios clásicos.

Específicas

  • CE12 - Aplicar los conocimientos adquiridos al comentario filológico de textos en griego.
6. Contenidos de la asignatura

Contenidos teóricos y prácticos de la asignatura

Contenidos teóricos:
Tema 1. Introducción a la poesía épica griega.
Tema 2. Épica arcaica: Homero (y Hesíodo).
Tema 3. Épica helenística: Apolonio de Rodas.

Prácticas:
Esta asignatura tendrá un carácter eminentemente práctico-lingüístico, estando dedicadas la mayoría de las clases a la traducción y el comentario lingüístico, métrico y literario de Homero, ὁ Ποιητής por antonomasia. En este sentido, el alumnado, con la guía y ayuda del profesor, traducirá fragmentos de los cantos I, VI, XI, XIV y XXIII de la Ilíada y VI y XI de la Odisea. Además, los 24 cantos de la Ilíada y la Odisea se repartirán proporcionalmente entre el alumnado, el cual, siempre bajo la supervisión y con ayuda del profesor, tendrá que leer con suma atención los cantos que se le asignen y, entre ellos, elegir un fragmento de unos 30 hexámetros que, siempre con la guía del profesor, deberá traducir y comentar lingüística, métrica y literariamente, aplicando lo explicado por el profesor en las clases teórico-prácticas.
Asimismo, el profesorado repartirá entre el alumnado -para traducir y comentar lingüística, métrica y literariamente- pequeños fragmentos de la Teogonía de Hesíodo, así como de las Argonáuticas de Apolonio de Rodas, en este último caso relacionados con lo que se ha traducido y comentado de Homero.

Actividades a desarrollar en otro idioma

7. Metodología y volumen de trabajo del alumnado

Modelo de Enseñanza Centrada en el Alumnado

Aplica las siguientes metodologías activas: Aula invertida - Flipped Classroom, Aprendizaje cooperativo, Método o estudio de casos

Descripción

Clases expositivo-interactivas: la lección magistral constituye una parte importante de estas actividades. Constituye un medio adecuado para realizar una presentación sistemática y ordenada de los contenidos del programa, procedente de fuentes que, en ocasiones, son de difícil acceso para el estudiantado. Así, el profesorado expone las relaciones entre diversos conceptos y se fomenta en el estudiantado la mentalidad crítica. En las clases teóricas expositivas se hace uso de diversos recursos didácticos audiovisuales como cañón e internet, pero sobre todo de presentaciones en el ordenador que permite la interactividad entre profesorado y estudiantado.

Clases prácticas: las clases prácticas permitirán al estudiantado ejercitar y poner en práctica los conocimientos adquiridos previamente. El profesorado ha de proponer actividades de diversa condición, como análisis de textos y comentario de los mismos, etc., para los cuales se hace uso de recursos materiales e informáticos. En las clases prácticas se realizarán actividades en las que el estudiantado pueda adquirir competencias como son la búsqueda y elaboración de información, la exposición de conocimientos, etc. Las actividades a trabajar en las clases prácticas pueden realizarse de manera individual o en grupo, con lo que también se potencia que el estudiantado aprenda a trabajar entre sí de manera cooperativa.

NO SE PERMITE EL USO DE LA INTELIGENCIA ARTIFICIAL PARA EL DESARROLLO DE LAS ACTIVIDADES FORMATIVAS.

En caso de situaciones de riesgo declaradas oficialmente para la programación y realización de las actividades docentes, se estará a lo previsto en el plan específico del centro.

Actividades formativas en créditos ECTS, su metodología de enseñanza-aprendizaje y su relación con las competencias que debe adquirir el estudiante

Actividades formativas Horas presenciales Horas de trabajo autónomo Total horas Relación con competencias
Clase expositivo-interactiva 30,00 0,00 30,0 [CG1], [CG2], [CG3], [CG4], [CG5], [CG6], [CG7], [CG8], [CE12]
Clase práctica 30,00 0,00 30,0 [CG1], [CG2], [CG3], [CG4], [CG5], [CG6], [CG7], [CG8], [CE12]
Estudio Autónomo 0,00 90,00 90,0 [CG1], [CG2], [CG3], [CG4], [CG5], [CG6], [CG7], [CG8], [CE12]
Total horas
Total ECTS
8. Bibliografía / Recursos

Bibliografía básica

Chantraine, Pierre (1948): Grammaire homérique, Paris: Klincksieck, 2 tomos.

Faraone, Christopher (2021): Hexametrical Genres from Homer to Theocritus, Oxford: Oxford University Press.

Heubeck, Alfred et al. (eds.) (1990): A Commentary on Homer’s Odyssey, Oxford: Clarendon Press, 3 volúmenes.

Kirk, Geoffrey Stephen et al. (eds.) (1985-1993): The Iliad: A Commentary, Cambridge: Cambridge University Press, 6 volúmenes.

Pache, Corinne (ed.) (2020): The Cambridge Guide to Homer, Cambridge: Cambridge University Press.

Ruipérez, Martín S. (1995): Antología de la Ilíada  y la Odisea, Madrid: Fundación Pastor.

Bibliografía complementaria

Burkert, Walter (2007): Religión griega arcaica y clásica, Madrid: Abada.

Hunter, Richard (2005): The hesiodic catalogue of women: constructions and reconstructions, Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Kirk, Geoffrey Stephen (1968): Los poemas de Homero, Buenos Aires: Paidós.

Finkelberg, Margalit (ed.) (2011): Homer Encyclopedia, Chichester: Wiley / Blackwell.

Morris, Ian / Powell, Barry (eds.) (1997): A New Companion to Homer, Leiden: Brill.

Nagy, Gregory (intr.) (2001): Homer and Hesiod as prototypes of Greek literature, New York [etc.]: Routledge.

Snell, Bruno (2007): El descubrimiento del espíritu, Barcelona: Acantilado.

Varillas, Isabel (2021): La recensión pisistrátida de los poemas homéricos: estudio de las fuentes literarias, tesis doctoral, Valladolid: Universidad de Valladolid (https://uvadoc.uva.es/bitstream/handle/10324/48721/TESIS-1896-210907.pdf?sequence=4&isAllowed=y)

Fox, Robin Lane (2024):
Homero y su
Ilíada
, Barcelona: Crítica

Otros recursos

A Greek-English Lexicon: Scott-Jones, L. (1925). A Greek-English Lexicon: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0057

Bibliotheca Augustana http://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html

DGE en línea. Diccionario griego-español: http://www.dge.cchs.csic.es/xdge/  

Perseus Digital Library http://www.perseus.tufts.edu/hopper/

Ruipérez, Martín S. (1995):  Antología de la Ilíada  y la Odisea, Madrid: Fundación Pastor. Disponible en http://interclassica.um.es/index.php/interclassica/investigacion/hemeroteca/c/cuadernos_de_la_fundacion_pastor/numero_2000
 

The Chicago Homer http://homer.library.northwestern.edu/

Thesaurus Linguae Graecae http://www.tlg.uci.edu/

9. Sistema de evaluación y calificación

Descripción

El Reglamento de Evaluación y Calificación de la ULL prevé dos convocatorias por curso: la primera al final del 1er/2º cuatrimestre, y la segunda en junio-julio, con dos llamamientos y una única acta. Quienes superen la asignatura en el primer llamamiento de la segunda convocatoria no podrán volver a presentarse en el segundo. Existen dos modalidades de evaluación:

1. EVALUACIÓN CONTINUA: Se aplica por defecto a todo el alumnado de la asignatura. Agotará la primera convocatoria y será calificado en el acta con la nota correspondiente el alumnado que realice pruebas evaluativas por un valor del 50% de la nota final. Se considerará No Presentado el alumnado que no haya realizado pruebas por un valor del 50%. El estudiantado ha de realizar las siguientes actividades evaluativas:

1.- Participar asidua y activamente en las clases, en las que se traducirá y comentará lingüística, métrica y literariamente sobre todo a Homero, pero también fragmentos de Hesíodo y Apolonio de Rodas. El alumnado tendrá que presentar y defender sus traducciones y sus comentarios ante el profesor y el resto de la clase, demostrando que alcanza las competencias exigidas por la asignatura. El profesor dedicará las dos primeras semanas a mostrar cómo hay que proceder y en todo momento resolverá las dudas que puedan presentarse. Esta actividad continua, que implica que el alumnado asistirá al menos a un 80% por ciento de las clases, supondrá el 50% de la calificación total. En esta participación oral se dejará constancia, mediante informe o rúbrica, de los motivos en los que se basa la calificación.
2.- Una prueba escrita final, que se celebrará en la última semana de clase, en la que el alumnado traducirá y comentará lingüística, métrica y literariamente una quincena de versos de Homero. Esta actividad supondrá el restante 50% de la calificación total.

La calificación final será la suma de las calificaciones alcanzadas en las dos actividades citadas de acuerdo con su ponderación.
La calificación de las actividades superadas no se conserva hasta la segunda convocatoria. 

2. EVALUACIÓN ÚNICA: Se aplica al alumnado que haya renunciado a la evaluación continua por el procedimiento habilitado en el aula virtual, siempre que no haya realizado actividades evaluativas por valor del 50% de la nota final.

Consistirá en una traducción con su comentario lingüístico, métrico y literario de un texto homérico de una quincena de versos, en que el alumnado ha de demostrar que ha adquirido las competencias, conocimientos y resultados de aprendizaje asociados a esta asignatura. La traducción y el comentario puntuarán de 1 a 5 puntos cada uno. La calificación final, que irá de 0 a 10, será la suma aritmética de ambas actividades.

Nota sobre quinta convocatoria y sucesivas:
El estudiante que se encuentre en la quinta o posteriores convocatorias y desee ser evaluado por un Tribunal, deberá presentar una solicitud a través del procedimiento habilitado en la sede electrónica dirigida al Decano de la Facultad. Dicha solicitud deberá realizarse con una antelación mínima de diez días hábiles al comienzo del periodo de exámenes.

Estrategia Evaluativa

Tipo de prueba Competencias Criterios Ponderación
EE1 - Técnicas de observación. (entre 0 y 20 %) [CG1], [CG2], [CG3], [CG4], [CG5], [CG6], [CG7], [CG8], [CE12] Participación activa en las actividades prácticas de la asignatura.
20,00 %
EE5 - Traducción y comentario filológico. (entre 50 y 100 %) [CG1], [CG2], [CG3], [CG4], [CG5], [CG6], [CG7], [CG8], [CE12] Correcta asimilación de los contenidos.
Corrección ortográfica y sintáctica en la redacción y/o exposición.
Exactitud en la exposición del comentario de los elementos morfológicos, sintácticos y léxicos de los textos a traducir.
Correcta traducción española.
Adecuación de la traducción al análisis sintáctico del texto.
60,00 %
EE8 - Exposición o entrevista oral. (entre 0 y 20 %) [CG1], [CG2], [CG3], [CG4], [CG5], [CG6], [CG7], [CG8], [CE12] Corrección y coherencia discursiva en la exposición.
Corrección en el tratamiento de la documentación.
Correcta asimilación de los contenidos.
Corrección ortográfica y sintáctica en la redacción y/o exposición.
Exactitud en la exposición del comentario de los elementos morfológicos, sintácticos y léxicos de los textos a traducir.
Correcta traducción española.
Adecuación de la traducción al análisis sintáctico del texto.
20,00 %
10. Resultados de Aprendizaje
Al terminar con éxito la asignatura, los estudiantes serán capaces de:
  1. Identificar y analizar la fonética, la morfología, la sintaxis y la métrica del texto griego.
  2. Comprender y traducir el texto griego al español.
  3. Comentar filológicamente el texto griego desde sus múltiples perspectivas.

11. Cronograma / calendario de la asignatura

Descripción

*La distribución de los temas por semana es orientativa, puede sufrir cambios según las necesidades de organización docente.

Segundo cuatrimestre

Semana Temas Actividades de enseñanza aprendizaje Horas de trabajo presencial Horas de trabajo autónomo Total
Semana 1: Tema 1 Introducción a la épica griega: periodización (arcaica y clásica).

El hexámetro. Medida y traducción de los primeros nueve versos de la Ilíada.
4.00 6.00 10.00
Semana 2: Tema 2 La superación de la cuestión homérica: la composición oral. Tradición épica y trasfondo mítico: dioses y héroes.

Traducción y comentario lingüístico, métrico y literario de fragmentos del canto I de la Ilíada.
4.00 6.00 10.00
Semana 3: Tema 2 La lengua homérica: características.

Traducción y comentario lingüístico, métrico y literario de fragmentos del canto I de la Ilíada.
4.00 6.00 10.00
Semana 4: Tema 2 Epítetos, fórmulas y símiles épicos.

Traducción y comentario lingüístico, métrico y literario de fragmentos del canto I de la Ilíada.
4.00 6.00 10.00
Semana 5: Tema 2 Catálogos, sueños y humor homérico.

Traducción y comentario lingüístico, métrico y literario de fragmentos del canto II de la Ilíada.
4.00 6.00 10.00
Semana 6: Tema 2 Troya y Homero. Las mujeres en Homero. Composición en anillo.

Traducción y comentario lingüístico, métrico y literario de fragmentos del canto VI de la Ilíada.
4.00 6.00 10.00
Semana 7: Tema 2 Amor versus gloria en Homero.

Traducción y comentario lingüístico, métrico y literario de fragmentos del canto VI de la Ilíada.
4.00 6.00 10.00
Semana 8: Tema 2 La unidad de la Ilíada. La edición pisistrátida.

Traducción y comentario lingüístico, métrico y literario de fragmentos del canto XI de la Ilíada.
4.00 6.00 10.00
Semana 9: Tema 2 Πένθος y visiones del Más Allá.

Traducción y comentario lingüístico, métrico y literario de fragmentos del canto XXIII de la Ilíada.
4.00 6.00 10.00
Semana 10: Tema 2 Panorama de la Odisea: los νόστοι. Aedos y rapsodas homéridas.

Traducción y comentario lingüístico, métrico y literario de fragmentos de los cantos VI y VIII de la Odisea.
4.00 6.00 10.00
Semana 11: Tema 2 La νεκυῖα: el viaje al Hades. Escenas típicas y secuencias de versos repetidos.

Traducción y comentario lingüístico, métrico y literario de fragmentos del canto XI de la Odisea.
4.00 5.00 9.00
Semana 12: Tema 2 Conversación con las almas de los héroes en el Hades.

Traducción y comentario lingüístico, métrico y literario de fragmentos del canto XI de la Odisea.
4.00 5.00 9.00
Semana 13: Tema 2





Traducción y comentario lingüístico, métrico y literario de fragmentos de la Teogonía.



3.00 5.00 8.00
Semana 14: Tema 3




Homero en Apolonio de Rodas: la necromancia.

Traducción y comentario lingüístico, métrico y literario de fragmentos del canto III de las Argonáuticas.
3.00 5.00 8.00
Semana 15: Tema 3

Prueba escrita
Traducción y comentario lingüístico, métrico y literario de fragmentos del canto III de las Argonáuticas.

Prueba escrita de la evaluación continua.
4.00 6.00 10.00
Semana 16 a 18: Evaluación
Preparación de la evaluación. Evaluación única.
2.00 4.00 6.00
Total 60.00 90.00 150.00
Fecha de última modificación: 19-06-2025
Fecha de aprobación: 09-07-2025