Grado en Maestro en Educación Infantil (2021 - 2022)

TABARES PLASENCIA, ENCARNACIÓN

Categoría profesional: Profesor/a Ayudante Doctor
Formación académica fundamental: Licenciada en Filología por la ULL
Licenciada en Derecho por la ULL
Doctora en Filología Española por la ULL con la tesis titulada El español tradicional de La Gomera (Sobresaliente Cum Laude por unanimidad)
Premio de Estudios Jurídicos "Felipe González Vicén" (1998)
Becaria del Gobierno de Canarias para la realización de su tesis doctoral (1999-2002)
CAP (Universidad Complutense de Madrid)

 
Breve currículo profesional genérico: Acreditada por la ACECAU y por la ANECA para las figuras de Profesora Ayudante Doctora, Profesora Contratada Doctora y Profesora de Universidad Privada (ANECA)
Desde octubre de 2003 y hasta abril de 2019 ha trabajado en el Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie (Dpto. de Lingüística Aplicada y Translatología) y en el Institut für Romanistik (Dpto. de Lingüística Románica) de la Facultad de Filología de la Universidad de Leipzig (Este de Alemania)
Ha impartido clases de: Lengua Española para Traductores e Intérpretes, Lingüística General para Hispanistas, Formación de Palabras en Español, Historia de la Lengua Española, Historia del Léxico Hispánico, Lingüística de Variedades (Español), Dialectología Hispánica, Traducción Especializada (Alemán-Español), Terminología Jurídica (Español), Cultura Española, entre otras.
Ha colaborado en la impartición de Cursos de Doctorado y de Cursos para la elaboración de Trabajos de Fin de Carrera
Ha impartido cursos externos de Traducción Jurídica
Ha participado en la organización, entre otros muchos, del Congreso Internacional de Lingüística Hispánica (Leipzig)
Es revisora en diversas revistas como: Sendebar (Universidad de Granada), CLINA (Universidad de Salamanca)
Ha codirigido dos tesis doctorales La derivación nominal en español: nombres de agente, instrumento, lugar y acción (2008), de Luis Alexis Amador Rodríguez (ULPGC) y Unidades fraseológicas especializadas en un corpus de derecho ambiental sobre la protección frente al cambio climático (2017), de Dunia Hourani Martín (UGR)
Ha dirigido y codirigido más de cincuenta trabajos de Fin de Carrera.
Breve currículo investigador: Publicaciones de los últimos siete años (selección)
(2014): Fraseología jurídica contrastiva español-alemán. Berlín: Frank & Timme.
(2014): «Trazos ideológicos en El Trajumán de Michael Papo» (en colaboración con Carsten Sinner y Elia Hernández Socas), en: Boletín Hispánico Helvético 23, 247-272.
(2014): «L’espagnol en Europe» (en colaboración con Carsten Sinner), en: Klump, Andre / Kramer, Johannes / Willems, Aline (eds.): Manuel des Langues romanes (Reihe Manuals of Roman Linguistics, Band 1). Berlín: De Gruyter, 558-588.
2014): «La función de las glosas en el Trajumán de M. Papo» (en colaboración con Carsten Sinner y  Elia Hernández Socas), en:  Zeitschrift für Romanische Philologie 130(2), 397-429.
(2014) «Unidades fraseológicas especializadas en los contratos de compraventa de inmuebles españoles y alemanes» (en colaboración con José Juan Batista Rodríguez) en: Tabares Plasencia, Encarnación (ed.): Fraseología jurídica contrastiva español-alemán. Berlin: Frank & Timme, 97-142.
(2014): «El tratamiento de los gentilicios en el DPD», en: Revista de Lexicografía XX, 167-186.
(2015): «Variación y formación de palabras: Análisis de los patrones derivativos en sentencias penales hispánicas. Importancia en la traducción DE-ES», en: Recio Ariza, María Ángeles et al. (ed.): Interacciones / Wechselwirkungen. Reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán. Überlegungen zur Translationswissenschaft im Sprachenpaar Spanisch-Deutsch. Fráncfort: Peter Lang, 581-605.
(2015): «La variación gentilicia, con atención especial a la variación fónico-gráfica», en: Morera, Marcial (ed.): El gentilicio en español: aspectos teóricos y prácticos. Madrid: Arco/Libros, 169-204.
(2016): «Fraseología jurídica y variación topolectal», en: Onomázein 33 (Juni 2016), 1-15.
(2016): «Para una Lexicología contrastiva del español y del alemán» (en colaboración con José Juan Batista Rodríguez), en: Cuartero Otal, Juan / Larreta Zulategui, Juan Pablo / Ehlers, Christoph (eds.): Querschnitt durch die deutsche Sprache aus spanischer Sicht - Perspektiven der Kontrastiven Linguistik. Berlín: Frank & Timme, 133-150.
(2016): «El problema de las variantes fraseológicas desde la perspectiva de la lingüística de variedades» (en colaboración con Carsten Sinner), en: RLA: Revista de lingüística teórica y aplicada 54 (2) (II Sem.), 13-41.
(2018): «La fraseología jurídica en el Libro de buen amor», en: Estudis Romànics 40, 59-88.
(2018): «La creación terminológica en el subdominio jurídico de la criminalidad organizada en español» (en colaboración Dunia Hourani Martín), en: Revista de Llengua i Dret 70, 133-151.
(2018): «Aspectos semánticos y pragmáticos de la fraseología dialectal canaria: análisis de un caso particular» (en colaboración con José Juan Batista Rodríguez), en: Berty, Katrin / Mellado Blanco, Carmen / Olza, Inés (eds.): Fraseología y variedades diatópicas. Pamplona: Eunsa, 131-154.
(2019): «El nombre propio en el Diccionario de americanismos de la ASALE», en: García Padrón, Dolores (ed.): Los desarrollos semántico-lingüísticos del nombre propio en español. Madrid: Arco/Libros, 224-260.
(2020): «Die juristische Fachphraseologie und ihre Transformationen als Übersetzungsproblem im Sprachenpaar Deutsch <> Spanisch» (en colaboración con Vessela Ivanova), en: Sinner, Carsten /Paasch-Kaiser, Christine / Härtel, Johannes (eds.): Translation .4.0 Dolmetschen und Übersetzen im Zeitalter der Digitalisierung.  Berlín: Peter Lang, 476-489.
(2020): «La fraseología con nombre propio en el Diccionario de americanismos de la ASALE», Revista de Filología Española, 80 (2), 471-498.
(2020): «Morphosyntactic and semantic behaviour of legal phraseological units. A case study in Spanish verb-noun constructions about money laundering» (en colaboración con Dunia Hourani Martín),. Terminology 26(1), 108-131.
(2020):  «Fraseología jurídica en un corpus diacrónico de textos literarios españoles y su representación fraseográfica».Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 89:69-92.
(2020): «Aproximación a la fraseología canaria» (en colaboración Dolores García Padrón / José Juan Batista Rodríguez), en: Dal Maso, Elena (ed.): De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica. Venecia: Ca Foscari, 103-118.
(2020):«El uso y tratamiento de la terminología en El Trajumán de M. Papo (1884)» (en colaboración con Carsten Sinner y Elia Hernández Socas). Sefarad 80(2):479-509.
La fraseología en El Trajumán de Michael Papo (1884) (en colaboración con Maria Eugênia Olímpio de Oliveira Silva, Carsten Sinner y Elia Hernández Socas). Lexis (Perú) 44(2):407-444.
(2021): «Translating the Canarian Malinche: creation and dissemination of discursive images through hidden translation practices» (en colaboración con Elia Hernández Socas y Marcello Giugliano). The Translator. DOI: 10.1080/13556509.2021.1902601.
(2021): «Terminología jurídica en un corpus diacrónico de textos literarios», en: De Beni, Matteo / Hourani Martín, Dunia (eds.): Corpus y estudio diacrónico del discurso especializado en español. Berlín: Peter Lang, 75-113.
(2021): «Fraseología jurídica en un corpus de textos literarios españoles. A propósito de las unidades fraseológicas con el término ley», en: Moreno Moreno, María Águeda / Torres Martínez, Marta (coords.): Líneas de investigación del Seminario de Lexicografía Hispánica Investigaciones léxicas. Estados, temas y rudimentos. Barcelona: Octaedro, 548-563.
Líneas de investigación: Lexicología y Lexicografía general y especializada
Fraseología dialectal y especializada
Formación de palabras
Relaciones Lengua, Literatura y Derecho.
Literatura de viajes de lengua alemana en Canarias y su traducción
Portal del investigador: Enlace al Portal de la Investigación
Fecha de la última modificación: 21-06-2021
Tutorías primer cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
Todo el cuatrimestre Lunes 13:00 17:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 2 A2-01
Todo el cuatrimestre Martes 15:00 17:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 2 A2-01
Observaciones: Las tutorías de los lunes, de 13:00 a 15:00 horas tendrán lugar en línea. Para llevar a cabo esta, se hará uso de Google Meet con la dirección etabares@ull.edu.es
Tutorías segundo cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
Todo el cuatrimestre Lunes 13:00 17:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 2 A2-01
Todo el cuatrimestre Martes 15:00 17:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 2 A2-01
Observaciones: Las tutorías de los lunes, de 13:00 a 15:00 horas tendrán lugar en línea. Para llevar a cabo esta, se hará uso de Google Meet con la dirección etabares@ull.edu.es
Tutorías primer cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora inicialHora finalTipo de tutoríaMedio o canal de comunicación
Observaciones:
Tutorías segundo cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora inicialHora finalTipo de tutoríaMedio o canal de comunicación
Todo el cuatrimestre Lunes 13:00 19:00 telemática Correo electrónico/google meet
Lunes
Observaciones:

Todas las tutorías serán no presenciales