{"id":202,"date":"2018-01-26T12:58:08","date_gmt":"2018-01-26T11:58:08","guid":{"rendered":"http:\/\/www.ull.es\/eventos\/fondo-antiguo\/?p=202"},"modified":"2022-05-03T09:37:07","modified_gmt":"2022-05-03T07:37:07","slug":"una-biblia-sefardi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ull.es\/eventos\/fondo-antiguo\/una-biblia-sefardi\/","title":{"rendered":"Una Biblia sefard\u00ed"},"content":{"rendered":"<div class=\"ficha\">\n<p>Biblia. A.T. Hebreo.<\/p>\n<p>Torah Nevi\u2019im u Khetuvim bi shne\u2019amudim = Biblia en dos colunas hebrayco y espa\u00f1ol : en la primera coluna el original hebraico, con todas las perfecciones en las letras puntos y taamin, con las anotaciones de or tora poniendo cada coza en su lugar , en la segunda coluna, la traduccion en la lengua espa\u00f1ola, y buscamos la palabra mas propria en aquella lengua, para exprimir el sentido del texto; para lo qual a\u00f1adimos a las vezes alguna palabra inter ( ) l\u00edneas para mayor clareza.\u2013 Amsterdam : en casa y a costa de Joseph, Iacob, y Abraham de Salomon Proops, estampadores y mercaderes de libros, hebraicos y espa\u00f1oles, A\u00ba. 5522 [i.e.1762]<\/p>\n<p>AS. 144<\/p>\n<\/div>\n<p>La familia Madan, originaria de Irlanda y establecida en el Puerto de la Cruz, don\u00f3 a nuestra universidad en 1861 su valiosa biblioteca. Inclu\u00eda los libros de Agust\u00edn Ricardo Madan, can\u00f3nigo de la Catedral de Canaria y primer catedr\u00e1tico de Hebreo de los Reales Estudios de San Isidro en Madrid, y los de Domingo Madan, catedr\u00e1tico de Medicina del Convento de San Agust\u00edn entre 1744 y 1747, y m\u00e9dico titular de La Laguna.<\/p>\n<p>Entre las excelentes biblias que pose\u00eda Agust\u00edn Ricardo mostramos este ejemplar impreso por los hermanos Proops en Amsterdam en 1762. Seg\u00fan Francisco Javier Pueyo pertenece al grupo denominado Biblias sefard\u00edes ladinadas.<\/p>\n<p>En el siglo XVI los Reyes Cat\u00f3licos prohibieron publicar biblias en lengua romance y por ello en 1553 se imprime en Ferrara, bajo la protecci\u00f3n de los duques, la conocida como\u00a0<i>Biblia de Ferrara<\/i>\u00a0<i>o<\/i>\u00a0<i>Biblia en lengua espa\u00f1ola traduzida palabra por palabra de la verdad hebrayca,\u00a0<\/i>que es la primera traducci\u00f3n de la Biblia al ladino, es decir, a la lengua de los sefard\u00edes.<\/p>\n<p>Seg\u00fan Boer, a lo largo del S. XVII y XVIII los descendientes de aquellas familias jud\u00edas que se hab\u00edan cristianizado (cristianos nuevos o conversos) para evitar perder su posici\u00f3n social y econ\u00f3mica, emigraron a Amsterdam y otras ciudades, formando importantes comunidades donde volvieron a practicar el judaismo. Estos nuevos jud\u00edos, que hab\u00edan perdido el contacto con la lengua hebrea, utilizaban las distintas ediciones modernizadas de la\u00a0<i>Biblia de Ferrara<\/i>, que se imprimieron a lo largo de ambos siglos para uso de los sefard\u00edes (1611, 1630, 1646, 1661 y 1726).<\/p>\n<p>Con el proposito de retomar la ense\u00f1anza del hebreo, en 1762 los hermanos Joseph, Iacob, y Abraham de Salomon Proops, importantes impresores holandeses del momento, realizan la \u00faltima reedici\u00f3n de la\u00a0<i>Biblia de Ferrara<\/i>, pero esta vez incluyendo el texto en dos columnas en hebreo y ladino. Encargaron la obra a Abraham Mendes de Castro, natural de Cura\u00e7ao.<\/p>\n<p>Es un volumen in folio, con portada a dos tintas y una limpia y cuidada tipograf\u00eda. No en vano en su introducci\u00f3n los hermanos impresores advierten de que\u00a0<i>como somos descendientes de un padre que cogio la fama de la Ultima perfecci\u00f3n precuramos seguir sus passos \u2026 pues entreg\u00f3 en nuestro poder las Matrizes de las letras \u2026 de la Estamparia de Joseph \u00a0IManuel y Abraham Athias<\/i>\u2026, uno de los talleres mejor equipados de Amsterdam.<\/p>\n<p>La obra es considerada por Harris como el primer libro hebreo impreso para ser usado y comprado por los jud\u00edos en el nuevo continente. Se conoce su utilizaci\u00f3n en la Sinagoga de Cura\u00e7ao y en la comunidad sefard\u00ed de New Amsterdam (Nueva York). Lo que no es extra\u00f1o, puesto que en Cura\u00e7ao se estableci\u00f3, procedente de Holanda, la comunidad jud\u00eda m\u00e1s grande, rica y activa del Nuevo Mundo.<\/p>\n<p>Conserva una valiosa encuadernaci\u00f3n en piel marr\u00f3n, el lomo con nervios, los entrenervios adornados con filetes y florones dorados. Las cubiertas son sim\u00e9tricas y la decoraci\u00f3n, estampada en seco, consiste en tres rect\u00e1ngulos de tres filetes. El rect\u00e1ngulo central est\u00e1 adornado en las esquinas con cuatro claveles y por un medall\u00f3n de lacer\u00eda en el centro. Conserva las huellas de cierres met\u00e1licos que se han perdido.<\/p>\n<p>Acceso al ejemplar de la Biblioteca Nacional de Espa\u00f1a en\u00a0<a href=\"http:\/\/bdh-rd.bne.es\/viewer.vm?id=0000013417&amp;page=1\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Biblioteca Digital Hisp\u00e1nica.<\/a><\/p>\n<div class=\"bibliografia\">\n<p>Aron di Leone Leoni. The Pronunciation of Hebrew in the Western Sephardic Settlements (16th-20th Centuries). Second Part: The Pronunciation of the Consonant Ayin.\u00a0<i>Sefarad\u00a0<\/i>(Sef) Vol. 68:1, enero-junio 2008.<\/p>\n<p>Boer, Harm der. La biblia entre los jud\u00edos sefard\u00edes de \u00c1msterdam y otras colonias en Europa occidental. En \u00a0<i>La Biblia en la literatura espa\u00f1ola; II. Siglo de Oro.<\/i>\u00a0Dirigida por Gregorio del Olmo Lete; coordinado por Mar\u00eda Isabel Toro Pascua. Madrid: Trotta, 2008, pp. 315-348.<\/p>\n<p><i>Estudios Sefard\u00edes dedicados a la memoria de Iacob M. Hass\u00e1n (z\u00abl)<\/i>. Elena Romero ed. ; con la colaboraci\u00f3n de Aitor Garc\u00eda Moreno. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Cient\u00edficas, 2011.<\/p>\n<p>Granda, Germ\u00e1n de. El repertorio ling\u00fc\u00edstico de los sefarditas de Cura\u00e7ao durante los\u00a0siglos XVII y XVIII y el problema del origen del papiamento.\u00a0<i>Romance Philology<\/i>, vol. XXVIII, n\u00ba 1, pp. 1-16.<\/p>\n<p>Harris, Constance.\u00a0<i>The way jews lived: five hundred years of printed words and images<\/i>. London: MacFarland and Co., 2009.<\/p>\n<p>Macias Kapon, Uriel.<i>\u00a0Palabra por palabra : biblias sefard\u00edes en ladino en una colecci\u00f3n madrile\u00f1a : cat\u00e1logo de la exposici\u00f3n, C\u00edrculo de Bellas Artes de Madrid, 18 de septiembre al 26 de octubre de 2014.<\/i>\u00a0Barcelona : Tirocinio, 2014.<\/p>\n<p>Molho, Michael. Radicaci\u00f3n de los exiliados de Espa\u00f1a en Turqu\u00eda y emigraci\u00f3n sefard\u00ed de Oriente a Am\u00e9rica. En\u00a0<i>Actas del Primer Simposio de Estudios Sefard\u00edes..<\/i>.(Madrid, 1-6 de junio de 1964). Edici\u00f3n a cargo de Iacob M. Hass\u00e1n ; con la colaboraci\u00f3n de Ma Teresa Rubiato y Elena Romero. Madrid: Instituto \u00abArias Montano\u00bb, 1970.<\/p>\n<p>Pueyo, Francisco Javier. Biblias romanceadas y en ladino. En\u00a0<i>Sefard\u00edes: literatura y lengua de una naci\u00f3n dispersa: XV Curso de Cultura Hispanojud\u00eda y Sefard\u00ed de la Universidad de Castilla-La Mancha. Or<\/i>ganizado por la Asociaci\u00f3n de Amigos del Museo Sefard\u00ed; coordinadores, Iacob M. Hass\u00e1n, Ricardo Izquierdo Benito; editor literario, Elena Romero. Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2008.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Biblia. A.T. Hebreo. Torah Nevi\u2019im u Khetuvim bi shne\u2019amudim = Biblia en dos colunas hebrayco y espa\u00f1ol : en la primera coluna el original hebraico, con todas las perfecciones en las letras puntos y taamin, con las anotaciones de or tora poniendo cada coza en su lugar , en la segunda coluna, la traduccion en&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":17,"featured_media":203,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-202","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-libros-del-porvenir"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ull.es\/eventos\/fondo-antiguo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/202"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ull.es\/eventos\/fondo-antiguo\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ull.es\/eventos\/fondo-antiguo\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ull.es\/eventos\/fondo-antiguo\/wp-json\/wp\/v2\/users\/17"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ull.es\/eventos\/fondo-antiguo\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=202"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.ull.es\/eventos\/fondo-antiguo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/202\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":204,"href":"https:\/\/www.ull.es\/eventos\/fondo-antiguo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/202\/revisions\/204"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ull.es\/eventos\/fondo-antiguo\/wp-json\/wp\/v2\/media\/203"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ull.es\/eventos\/fondo-antiguo\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=202"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ull.es\/eventos\/fondo-antiguo\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=202"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ull.es\/eventos\/fondo-antiguo\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=202"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}