{"id":31234,"date":"2017-04-28T16:41:44","date_gmt":"2017-04-28T16:41:44","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/?p=31234"},"modified":"2017-04-28T16:57:48","modified_gmt":"2017-04-28T16:57:48","slug":"liderando-la-interpretacion-lenguas-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/2017\/liderando-la-interpretacion-lenguas-2\/","title":{"rendered":"Liderando la interpretaci\u00f3n de lenguas"},"content":{"rendered":"<p>La Universidad de La Laguna participa desde el a\u00f1o pasado en el proyecto europeo ORCIT, destinado a crear recursos en abierto y en l\u00ednea para la formaci\u00f3n de int\u00e9rpretes de conferencias. Liderado por la Universidad de Leeds, en \u00e9l participan las universidades de Vilnius (Lituania), Tesal\u00f3nica (Grecia), Charles University (Rep\u00fablica Checa), ISIT (Francia), Heidelberg (Alemania) y Ljubljana (Eslovenia). La ULL es la \u00fanica instituci\u00f3n espa\u00f1ola que forma parte de ORCIT, y lo hace de la mano de Carmen Toledano Buend\u00eda, profesora titular del Departamento de Filolog\u00eda Inglesa y Alemana.<\/p>\n<p>ORCIT est\u00e1 financiado por la Direcci\u00f3n General de Interpretaci\u00f3n de la Comisi\u00f3n Europea. Se trata de un proyecto nacido en 2010, que este a\u00f1o cumple su s\u00e9ptima edici\u00f3n y en el que participan universidades que cuentan con cursos de excelencia en interpretaci\u00f3n de conferencias. La Universidad de La Laguna tiene a cargo la traducci\u00f3n y localizaci\u00f3n de los recursos did\u00e1cticos en lengua espa\u00f1ola, a partir de los materiales generados por la Universidad de Leeds, es decir, hay que traducir y adaptar los contenidos a las necesidades culturales espec\u00edficas del espa\u00f1ol.<\/p>\n<p>Se trata de un conjunto de recursos formado por v\u00eddeos, textos, animaci\u00f3n y voz. \u201cEs la plataforma <em>on line<\/em> m\u00e1s completa que hay para perfeccionar las destrezas y competencias en la interpretaci\u00f3n de conferencias, y va dirigida a estudiantes y profesores de interpretaci\u00f3n, as\u00ed como int\u00e9rpretes profesionales que quieren reciclarse o a\u00f1adir un idioma m\u00e1s a su combinaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica\u201d, explica la docente.<\/p>\n<p>Cada uno de los bloques formativos de la plataforma comienza con una introducci\u00f3n te\u00f3rica, seguida de ejercicios pr\u00e1cticos interactivos y ejemplos que ilustran los problemas y dificultades de adquisici\u00f3n de la t\u00e9cnica.\u00a0El material formativo es presentado en versi\u00f3n monoling\u00fce, por ejemplo, de espa\u00f1ol a espa\u00f1ol, para que pueda ser utilizado por personas que trabajen con espa\u00f1ol y diferentes lenguas.<\/p>\n<p><strong>Interpretaci\u00f3n para v\u00edctimas extranjeras de violencia de g\u00e9nero<\/strong><\/p>\n<p>No es la primera experiencia de Toledano en proyectos europeos relacionados con la interpretaci\u00f3n. La profesora de la ULL ya particip\u00f3 en otro denominado SOS-VICS (<em>Speak Out for Support<\/em>) de 2012 a 2014, financiado por la Direcci\u00f3n General de Justicia de la Comisi\u00f3n Europea y destinado a la creaci\u00f3n de material formativo para int\u00e9rpretes que asisten a mujeres v\u00edctimas de violencia de g\u00e9nero que no dominan el espa\u00f1ol; una gu\u00eda de buenas pr\u00e1cticas para profesionales que trabajan con int\u00e9rpretes y material informativo multiling\u00fce para las propias v\u00edctimas.<\/p>\n<p>\u201cFue un proyecto pionero en Europa en el \u00e1mbito de la interpretaci\u00f3n en los servicios p\u00fablicos que puso de manifiesto la importancia de la profesionalizaci\u00f3n de la mediaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica en este contexto\u201d, recuerda la docente.<\/p>\n<p><strong>La ULL<\/strong><strong>, en el EMCI <\/strong><\/p>\n<p>La Universidad de La Laguna se incorpora al <em>European Masters in Conference Interpreting<\/em>, un consorcio de universidades europeas con posgrados de excelencia en esta materia, financiado por la Comisi\u00f3n y el Parlamento europeos. \u201cHemos superado una evaluaci\u00f3n muy exigente, en la que se ha verificado que cumplimos los est\u00e1ndares de calidad\u201d.<\/p>\n<p>Los miembros del consorcio EMCI buscan la armonizaci\u00f3n de sus planes de estudio para la formaci\u00f3n de int\u00e9rpretes de conferencias de alto nivel y siguen una pol\u00edtica com\u00fan en la selecci\u00f3n y evaluaci\u00f3n de sus estudiantes. Asimismo, las universidades se comprometen al mantenimiento de los est\u00e1ndares de calidad de su formaci\u00f3n y a su actualizaci\u00f3n para adaptarla a las nuevas necesidades de este perfil profesional. \u201cPara nosotros es un reconocimiento de la calidad y excelencia de nuestro M\u00e1ster\u201d, asegura Toledano.<\/p>\n<p>La pertenencia al EMCI permite el intercambio de estudiantes y profesorado, la colaboraci\u00f3n de los centros en docencia y evaluaci\u00f3n durante los ex\u00e1menes, as\u00ed como en la puesta en com\u00fan de recursos pedag\u00f3gicos y la organizaci\u00f3n de de cursos de formaci\u00f3n de formadores.\u00a0El objetivo \u00faltimo es la excelencia profesional de sus egresados y su empleabilidad, as\u00ed como la difusi\u00f3n de buenas pr\u00e1cticas y calidad en la interpretaci\u00f3n de conferencias.<\/p>\n<p><strong>M\u00e1ster de excelencia<\/strong><\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong>El M\u00e1ster en Interpretaci\u00f3n de Conferencias de la Universidad de La Laguna, creado en 1988, es un curso pionero y un referente nacional e internacional en la formaci\u00f3n de int\u00e9rpretes. A\u00f1os despu\u00e9s, la ULL puso en marcha un t\u00edtulo de Experto en Interpretaci\u00f3n para los Servicios P\u00fablicos, que, aunque lleva varios a\u00f1os sin editarse, sus docentes s\u00ed han seguido impartiendo formaci\u00f3n intensiva de interpretaci\u00f3n en los \u00e1mbitos jur\u00eddico-administrativo y socio-sanitario. \u201cTambi\u00e9n hemos incluido en nuestra oferta formativa tipos de interpretaci\u00f3n m\u00e1s novedosos, como la telef\u00f3nica, por ejemplo\u201d.<\/p>\n<p>Cuando Espa\u00f1a entr\u00f3 en la Uni\u00f3n Europea, no hab\u00eda cursos de posgrado en traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n que permitiesen cubrir la demanda de profesionales de estos \u00e1mbitos. En aquel momento, la primera directora del m\u00e1ster, Justine Tally, fund\u00f3 el m\u00e1ster en la Universidad de La Laguna. \u201cSomos la instituci\u00f3n que cuenta con m\u00e1s egresados trabajando en Bruselas\u201d.<\/p>\n<p>En este curso acad\u00e9mico el m\u00e1ster de la ULL cuenta con 20 estudiantes de cabina espa\u00f1ola e inglesa, es decir, que interpretan desde otros idiomas hacia espa\u00f1ol o ingl\u00e9s. Ingl\u00e9s, franc\u00e9s, alem\u00e1n e italiano son lenguas de ense\u00f1anza siempre ofertadas en el m\u00e1ster, pero este a\u00f1o tambi\u00e9n interpretan desde el portugu\u00e9s y el japon\u00e9s. En anteriores ediciones han formado int\u00e9rpretes con otros idiomas de dentro y fuera de la Uni\u00f3n Europea, como el polaco y el ruso. Los estudiantes entran al m\u00e1ster de la ULL con la competencia ling\u00fc\u00edstica ya adquirida y en el posgrado lo que aprenden son t\u00e9cnicas de interpretaci\u00f3n consecutiva y simult\u00e1nea.<\/p>\n<p>El cat\u00e1logo de idiomas que se oferta en el m\u00e1ster depende siempre de la demanda de los aspirantes al curso. Para acceder a este posgrado hay que dominar dos lenguas extranjeras adem\u00e1s de la materna.<\/p>\n<p>A lo largo de sus ya 30 ediciones, el m\u00e1ster se ha ido adaptando a las necesidades ling\u00fc\u00edsticas del mercado de trabajo, formando int\u00e9rpretes con combinaciones ling\u00fc\u00edsticas demandadas en la Uni\u00f3n Europea, otros organismos internacionales y el mercado privado. Junto a las clases de interpretaci\u00f3n propiamente dichas, los alumnos reciben diferentes seminarios que complementan su formaci\u00f3n, sobre temas como econom\u00eda para int\u00e9rpretes, el manejo de la voz, la gesti\u00f3n del estr\u00e9s o la captaci\u00f3n de clientes. Todo ello prepara a los estudiantes para su inserci\u00f3n en el mercado de trabajo.<\/p>\n<p style=\"text-align: right\"><strong>Gabinete de Comunicaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La Universidad de La Laguna participa desde el a\u00f1o pasado en el proyecto europeo ORCIT, destinado a crear recursos en&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":23,"featured_media":31228,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[349,350,2754,2751,2765,2750],"tags":[],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.3 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Liderando la interpretaci\u00f3n de lenguas - ULL - Noticias<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/2017\/liderando-la-interpretacion-lenguas-2\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Liderando la interpretaci\u00f3n de lenguas - ULL - Noticias\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"La Universidad de La Laguna participa desde el a\u00f1o pasado en el proyecto europeo ORCIT, destinado a crear recursos en...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/2017\/liderando-la-interpretacion-lenguas-2\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"ULL - Noticias\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/universidaddelalaguna\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-04-28T16:41:44+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2017-04-28T16:57:48+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2017\/04\/Portada-WEB-07.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1600\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1067\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"gaprsa\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@CanalULL\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@CanalULL\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"gaprsa\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/2017\/liderando-la-interpretacion-lenguas-2\/\",\"url\":\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/2017\/liderando-la-interpretacion-lenguas-2\/\",\"name\":\"Liderando la interpretaci\u00f3n de lenguas - ULL - Noticias\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/#website\"},\"datePublished\":\"2017-04-28T16:41:44+00:00\",\"dateModified\":\"2017-04-28T16:57:48+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/#\/schema\/person\/b2b1a89d43ffa609e591f7df8ef3e817\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/2017\/liderando-la-interpretacion-lenguas-2\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/2017\/liderando-la-interpretacion-lenguas-2\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/2017\/liderando-la-interpretacion-lenguas-2\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Liderando la interpretaci\u00f3n de lenguas\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/\",\"name\":\"ULL - Noticias\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/#\/schema\/person\/b2b1a89d43ffa609e591f7df8ef3e817\",\"name\":\"gaprsa\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/443820550921091458b4823867723b3d?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/443820550921091458b4823867723b3d?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"gaprsa\"},\"url\":\"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/author\/gaprsa\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Liderando la interpretaci\u00f3n de lenguas - ULL - Noticias","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/2017\/liderando-la-interpretacion-lenguas-2\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Liderando la interpretaci\u00f3n de lenguas - ULL - Noticias","og_description":"La Universidad de La Laguna participa desde el a\u00f1o pasado en el proyecto europeo ORCIT, destinado a crear recursos en...","og_url":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/2017\/liderando-la-interpretacion-lenguas-2\/","og_site_name":"ULL - Noticias","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/universidaddelalaguna\/","article_published_time":"2017-04-28T16:41:44+00:00","article_modified_time":"2017-04-28T16:57:48+00:00","og_image":[{"width":1600,"height":1067,"url":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2017\/04\/Portada-WEB-07.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"gaprsa","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@CanalULL","twitter_site":"@CanalULL","twitter_misc":{"Escrito por":"gaprsa","Tiempo de lectura":"6 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/2017\/liderando-la-interpretacion-lenguas-2\/","url":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/2017\/liderando-la-interpretacion-lenguas-2\/","name":"Liderando la interpretaci\u00f3n de lenguas - ULL - Noticias","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/#website"},"datePublished":"2017-04-28T16:41:44+00:00","dateModified":"2017-04-28T16:57:48+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/#\/schema\/person\/b2b1a89d43ffa609e591f7df8ef3e817"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/2017\/liderando-la-interpretacion-lenguas-2\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/2017\/liderando-la-interpretacion-lenguas-2\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/2017\/liderando-la-interpretacion-lenguas-2\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Liderando la interpretaci\u00f3n de lenguas"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/#website","url":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/","name":"ULL - Noticias","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/#\/schema\/person\/b2b1a89d43ffa609e591f7df8ef3e817","name":"gaprsa","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/443820550921091458b4823867723b3d?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/443820550921091458b4823867723b3d?s=96&d=mm&r=g","caption":"gaprsa"},"url":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/author\/gaprsa\/"}]}},"primary_category":{"id":349,"name":"Internacionalizaci\u00f3n","slug":"internacionalizacion","link":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/category\/internacionalizacion\/"},"featured_image_thumbnail_url":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/wp-content\/uploads\/sites\/13\/2017\/04\/Portada-WEB-07-300x200.jpg","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31234"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/users\/23"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31234"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31234\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":31235,"href":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31234\/revisions\/31235"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/media\/31228"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31234"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31234"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ull.es\/portal\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31234"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}