Skip to main content

FFI2017-82850-R. Galeno y sus obras médicas, filosóficas, científicas y literarias (GYSOMFCYL)

  1. El grupo está constituido por investigadores de distintas ciudades españolas, por lo que es conveniente reunirnos dos o tres veces durante el trienio para poner en común nuestras experiencias, intercambiar puntos de vista y enriquecernos mutuamente con los coloquios correspondientes. El objetivo será publicar las ideas esenciales de esas reuniones.
  2. Es fundamental disponer de la bibliografía básica y general sobre las obras de Galeno, para lo cual se ha de partir de la información disponible en la web del CMG de la Academia de Berlín-Brandenburgo y de la Bibliografía de Galeno y del pseudo-Galeno elaborada por G. Fichtner y actualizada por R. Wittwer, así como el complemento de la Bibliografía que sobre Galeno se ha publicado en España en los últimos años (Tempus). Es también esencial la colección de Galeno que publica la editorial francesa Les Belles Lettres, con edición anotada del texto, traducción y comentarios, así como las obras de Galeno que se publican en ocasiones en Italia, Bélgica, Holanda y Gran Bretaña.
  3. Algunos doctores que participan en este Proyecto tienen la experiencia de haber publicado ya traducciones de Galeno, de las que han aparecido 15 volúmenes con 27 tratados traducidos en Ediciones Clásicas.
  4. Es primordial para el Proyecto seguir aportando nuevas traducciones al español de las obras de Galeno, no traducidas aún, con especial atención al texto griego, y acompañarlas de prólogos introductores al autor y a la obra, que aclaren las posibles dudas del texto, con notas amplias y abundantes de tipo filológico, histórico, filosófico, doctrinal, semántico, cultural, y médico si fuera el caso, etc. Son importantes los vocabularios (griego y español) que se incluyen al final de las traducciones para su consulta y cotejo con otras obras.

Investigador/a de la Universidad de La Laguna