Tipología lingüística
(Curso Académico 2022 - 2023)
Mostrar Todo


Nota informativa: Atendiendo a la normativa de Protección de Datos y propiedad intelectual en la que se limita la publicación de imágenes de terceras personas sin su consentimiento, aquellos que difundan grabaciones de las sesiones de clase sin previo consentimiento de las personas implicadas, serán responsables ante la ley del uso prohibido de las citadas grabaciones.



1. Datos descriptivos de la asignatura
  • Código: 259072202
  • Centro: Facultad de Humanidades
  • Lugar de impartición: Facultad de Humanidades
  • Titulación: Grado en Español: Lengua y Literatura
  • Plan de Estudios: 2010 (publicado en 26-04-2010)
  • Rama de conocimiento: Artes y Humanidades
  • Itinerario/Intensificación:
  • Departamento/s:
  • Área/s de conocimiento:
    • Lengua Española
    • Lingüística General
  • Curso: 2
  • Carácter: Obligatoria
  • Duración: Segundo cuatrimestre
  • Créditos ECTS: 6,0
  • Modalidad de impartición: Presencial
  • Horario: Ver horario
  • Dirección web de la asignatura: Ver web de la asignatura
  • Idioma: español
2. Requisitos para cursar la asignatura
Ninguno
3. Profesorado que imparte la asignatura

Profesor/a Coordinador/a: JUANA DEL PILAR RODRIGUEZ MENDOZA

General:
Nombre:
JUANA DEL PILAR
Apellido:
RODRIGUEZ MENDOZA
Departamento:
Filología Española
Área de conocimiento:
Lingüística General
Grupo:
1, PA101, PA102
Contacto:
Teléfono 1:
922317681
Teléfono 2:
Correo electrónico:
jrmendo@ull.es
Correo alternativo:
Tutorías primer cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
Todo el cuatrimestre Lunes 16:00 19:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 2 B2-20
Miércoles 16:00 19:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 2 B2-20
Observaciones:
Tutorías segundo cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
Todo el cuatrimestre Miércoles 09:00 12:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 2 B2-20
Jueves 09:00 12:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 2 B2-20
Observaciones:
4. Contextualización de la asignatura en el plan de estudio
  • Bloque formativo al que pertenece la asignatura: Fundamentos teóricos del Lenguaje
  • Perfil profesional: Grado en Español: lengua y literatura
5. Competencias

Competencias Específicas

  • CE2 - Conocimiento de la fonología, la gramática, la lexicología y la pragmática del español.
  • CE7 - Conocimiento de las técnicas y métodos del análisis lingüístico.
  • CE14 - Conocimiento de las corrientes teóricas y metodológicas de la lingüística.
  • CE18 - Conocimiento aproximativo a las lenguas del mundo y a su descripción tipológica.

Competencias Generales

  • CG5 - Introducción a los estudios lingüísticos.

Competencias Transversales

  • CT1 - Utilización de herramientas de búsqueda de recursos bibliográficos generales y específicos de lo lingüístico-literario, incluyendo el acceso por internet.
  • CT2 - Saber argumentar razonadamente.
  • CT3 - Trabajar en equipo interdisciplinarmente.
  • CT4 - Leer textos científicos tanto en español como en otras lenguas de relevancia en el ámbito académico, especialmente en inglés.
  • CT5 - Adoptar una perspectiva igualitaria y de respeto a la diversidad de las culturas y civilizaciones.
  • CT6 - Adoptar una posición crítica ante el hecho lingüístico como factor esencial en los distintos órdenes de la vida y del conocimiento.
  • CT7 - Transmisión del conocimiento lingüístico-literario en contextos especializados y no especializados.
  • CT8 - Proyección de la lengua y la literatura en su dimensión intercultural y multicultural.
  • CT9 - Iniciativa hacia la toma de decisiones.
  • CT10 - Planificación y gestión del tiempo.
6. Contenidos de la asignatura

Contenidos teóricos y prácticos de la asignatura

- Temas (epígrafes):
I. Tipología y universales lingüísticos. Los objetivos de la tipología lingüística. Clasificación genealógica. Las tipologías holísticas: morfológicas y de orden de palabras. Conceptos básicos de tipología funcional: funciones y estrategias. Clases de conceptos para la clasificación de las lenguas: entes, eventos y propiedades. La estructura de la predicación y las funciones comunicativas en la tipología lingüística.
II. Tipología del sintagma nominal. La idea universal del referente y los tipos de referencia en las distintas lenguas. La persona, género y número: tipología de los sistemas de clases nominales. La deixis del referente y la tipología del sistema nominal. Distinción de rango o jerarquía social. Aspectos socioculturales. Tipología de los adjetivos y de la posesión.
III. Tipología del sintagma verbal y las funciones oracionales. Los elementos de la predicación: actantes y circunstantes. Funciones gramaticales, semánticas y comunicativas. Casos y morfemas de concordancia. Lenguas acusativas, ergativas y agentivas: características y ejemplos. El cambio de perspectiva: tipología de la voz pasiva. Algunas funciones oracionales. La expresión de las funciones comunicativas: tema y foco.
IV. Las lenguas del mundo. Conocimiento e identificación geográfica de algunas familias de lenguas y sus variedades. Comparación entre lenguas. El enfoque de la realidad a través de las distintas lenguas: teorías y ejemplos. Aplicaciones de la tipología lingüística: la traducibilidad y los problemas semánticos. Aspectos sociales de la diversidad lingüística.

Actividades a desarrollar en otro idioma

Recursos y bibliografía.
7. Metodología y volumen de trabajo del estudiante

Descripción

- Clases teóricas: lecciones impartidas por el profesorado, fundamentalmente de carácter expositivo, para la que se puede contar con apoyo de medios audiovisuales e informáticos.
- Clases prácticas: clases de carácter activo-participativo e, incluso, experimental, pues se dedican a la aplicación de los conocimientos adquiridos y al análisis e investigación de cuestiones concretas, a la resolución de problemas y ejercicios, a la escritura y redacción de trabajos, a la exposición oral de estos, etc.
- Tutorías: actividades de orientación en la resolución de cuestiones relacionadas con la asignatura, en el planteamiento y ejecución de determinadas tareas (búsqueda bibliográfica, proposición y elaboración de trabajos, reseñas o ejercicios, etc.), aclaración de dudas, revisión de exámenes, etc. Las tutorías a las que alude el cuadro de \"actividades formativas\" se impartirán en el aula en el horario de prácticas.
El proceso de evaluación se llevará a cabo de forma continua. Para ello el alumnado debe asistir y participar regular y activamente en todas las sesiones. A través de la exposición y desarrollo de distintos trabajos escritos y presentaciones orales se podrá observar el seguimiento en el aprendizaje. Estas presentaciones constituyen parte de la evaluación del alumnado, paralelamente a la prueba final y a las actividades programadas en clase de forma que se garantice la adquisición de las competencias programadas.

Actividades formativas en créditos ECTS, su metodología de enseñanza-aprendizaje y su relación con las competencias que debe adquirir el estudiante

Actividades formativas Horas presenciales Horas de trabajo autónomo Total horas Relación con competencias
Clases teóricas 36,00 0,00 36,0 [CT10]
Clases prácticas (aula / sala de demostraciones / prácticas laboratorio) 20,00 0,00 20,0 [CT8], [CT5], [CT4], [CG5], [CE18], [CE14], [CE7], [CE2]
Realización de trabajos (individual/grupal) 0,00 30,00 30,0 [CT10], [CT9], [CT8], [CT7], [CT6], [CT5], [CT4], [CT3], [CT2], [CT1]
Estudio/preparación de clases teóricas 0,00 25,00 25,0 [CT8], [CT5], [CG5], [CE18], [CE14], [CE7], [CE2]
Estudio/preparación de clases prácticas 0,00 16,00 16,0 [CT8], [CT5], [CG5], [CE18], [CE14], [CE7], [CE2]
Preparación de exámenes 0,00 10,00 10,0 [CT8], [CT5], [CT4], [CG5], [CE18], [CE14], [CE7], [CE2]
Realización de exámenes 2,00 0,00 2,0 [CT8], [CT5], [CT4], [CG5], [CE18], [CE14], [CE7], [CE2]
Asistencia a tutorías 2,00 0,00 2,0 [CT10], [CT2], [CG5], [CE18], [CE14], [CE7], [CE2]
Realización de actividades complementarias 0,00 5,00 5,0 [CT10], [CT4], [CT1]
Actividades en otra lengua de la UE, preferentemente el inglés 0,00 4,00 4,0 [CT4], [CG5]
Total horas
Total ECTS
8. Bibliografía / Recursos

Bibliografía básica

COMRIE, B. (1988) Universales del lenguaje y tipología lingüística: sintaxis y morfología. Madrid: Gredos.
DEUTSCHER, G.(2011) El prisma del lenguaje. Cómo las palabras colorean el mundo. Barcelona: Ariel.
GREENBERG, J. (1966) Universals of grammar. Cambridge: MIT.
MORAVCSIK, E. A.  (2013) Introducing Language Typology. Cambridge:Cambridge University Press.
MORENO CABRERA, J. C.  (1990) Lenguas del mundo. Madrid: Visor.
PERELTSVAIG, A. (2012) Languages of the World. An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

Bibliografía complementaria

ASHER, R.E. (1994) The encyclopedia of language and linguistics. Oxford: Pergamon.
BLAKE, B.J. (1994) Language classification. In Asher (ed.) The encyclopedia of language and linguistics. Oxford: Pergamon, 1952-1957
BRIGT, W. (ed.) (1992) International Encyclopedia of Linguistics (4 vols.). Oxford: University Press.
CAMPBELL, G. L. (1995) Concise Compendium of the World's Languages. Londres: Routledge.
COMRIE, B. (1987) The World's Major Languages. Croom Helm.
CROFT,  W. (1990) Tipology and universals. Oxford: University Press.
GARCÍA MIGUEL, J.M. (1995) Las relaciones gramaticales entre predicado y participantes. Universidad de Santiago de Compostela.
GREENBERG, J. (1966) Universals of grammar. Cambridge: MIT.
LYOVIN, A. V. (1997) An introduction to the languages of the world. Oxford University Press.
MORENO CABREA, J.C. (1990 ) Lenguas del mundo. Madrid: Visor.
MORENO CABRERA, J.C. (2004) El universo de las lenguas. Madrid: Castalia.
SAPIR, E. (1921) Language. An introduction to the study of speech. Nueva York: Brace and Co.
SONG, J.J. (2001). Linguistic typology: Morphology and syntax. Harlow and London: Pearson Education (Longman).
WHALEY, L.J. (1997). Introduction to typology: The unity and diversity of language. Newbury Park: Sage.

Otros recursos

Word Lingo: http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/es/Linguistic_typology. Información teórica sobre aspectos de tipología lingüística y otros enlaces sobre este tema.
Atlas del mundo de las estructuras de la lengua. The world atlas of language structure online. http:// wals/info. Atlas en la red de las lenguas del mundo.
Proel: Información muy completa sobre las familias lingüísticas del mundo.
Yamada Language Guides: Contiene información sobre más de un centenar de lenguas.
Ethnologue: La base de datos más completa sobre las lenguas del mundo.
BlankSlate.net: A collection of language links.
L'aménagement linguistique dans le monde. Una web canadiense que contiene completa información demográfica sobre las lenguas que se hablan en cada país del mundo.
Languages-on-the-web: Página que recoge información sobre recursos para el estudio y aprendizaje de una gran variedad de lenguas: diccionarios, gramáticas, textos bilingües, cursos on-line, periódicos y revistas, etc.
YourDictionary.com Contiene conexiones a diccionarios y glosarios de más de 130 lenguas. Contiene también una sección de gramáticas de muchísimas lenguas.
Dictsearch: consulta de diccionarios en línea. Permite realizar búsquedas en 178 diccionarios diferentes (bilingües y monolingües) disponibles en Internet. Hasta un total de más de 300 combinaciones posibles con 63 lenguas fuente y un total de 64 lenguas de destino.
9. Sistema de evaluación y calificación

Descripción


La evaluación será Continua y formativa. Esta se basará en la participación activa en las clases teóricas y prácticas (10%), en la recogida de un dossier de prácticas (20%), exposición y entrega de un trabajo colectivo consensuado con la profesora (20%) y una prueba objetiva final (50%). Todas se realizarán durante el periodo docente, antes de la primera convocatoria de la asignatura, tal y como se refleja en el Cronograma de esta guía docente, evitando una acumulación de las mismas. Estas pruebas estarán relacionadas con las competencias, conocimientos y resultados de aprendizaje recogidos en este documento.

Todo el alumnado está sujeto a la Evaluación Continua en la primera convocatoria de la asignatura, salvo quienes se acojan a la evaluación única tal y como se establece en el  artículo 5.4 del Reglamento de Evaluación y Calificación de la Universidad de La Laguna, comunicándolo a través del procedimiento habilitado en el aula virtual en el plazo de un mes a partir del inicio del cuatrimestre.  

Para optar al aprobado en la evaluación continua el alumno debe presentarse obligatoriamente a todas las partes que la componen y tener al menos un 40% de puntuación en cada una de ellas. Se entenderá, además, que el alumnado se ha presentado a la convocatoria si ha cumplimentado el 50% de las actividades que componen la evaluación. 

La Evaluación Continua NO se mantiene en la segunda convocatoria de la asignatura.

La Evaluación Única se concibe como un modelo diferenciado e independiente de la continua. La Evaluación Única consistirá en unas pruebas que acrediten que el alumnado ha adquirido los conocimientos, competencias y resultados de aprendizaje asociados a esta asignatura. Dichas pruebas serán las siguientes:
1) Enrega de un trabajo, consensuado con la profesora, en el que se tendrá que contrastar desde el punto de vista tipológico las estructuras gramaticales del español con otra lengua tipológicamente diferente (50%). Dicho trabajo se entregará el mismo día de la realización del examen.
2) Prueba final escrita sobre cuestiones teóricas- practicas impartidas en la asignatura. Este examen se realizará en las convocatorias oficiales, con una participación en la calificación final del 50%.
La calificación final será el resultado de la prueba única y del trabajo programado, siempre y cuando se hayan superado en su conjunto.   


 

Estrategia Evaluativa

Tipo de prueba Competencias Criterios Ponderación
Escalas de actitudes [CT1], [CG5], [CE18], [CE14], [CE7], [CE2] Asistencia a las clases teóricas y prácticas, así como participación activa en todas las actividades programadas. 10,00 %
Realización de las pruebas y actividades programadas. [CT10], [CT9], [CT8], [CT7], [CT6], [CT5], [CT4], [CT3], [CT2], [CT1] Exposición y desarrollo de distintos trabajos y presentación en clase sobre los temas del programa. Se tendrá muy en cuenta la fluidez, capacidad comunicativa, exposición y composición de los contenidos. 40,00 %
Prueba final [CT10], [CT2], [CG5], [CE18], [CE14], [CE7], [CE2] Prueba final escrita teórico-práctica en la que se valorará la adquisición de conocimientos impartidos en las sesiones teóricas, aplicación de los mismos en las sesiones prácticas, aprovechamiento de la bibliografía, desarrollo de un discurso crítico, capacidad de relación y de expresión escrita. 50,00 %
10. Resultados de Aprendizaje
Al terminar con éxito esta asignatura, los estudiantes serán capaces de:
Reconocer los tipos de estructuras de las lenguas, comparándolas entre sí a partir de su base estructural.
Identificar los tipos básicos de lenguas y su relación con las respectivas culturas y sociedades.
Examinar, desde una perspectiva eminentemente funcional, las diversas técnicas y procedimientos formales por los que las distintas lenguas expresan similares funciones oracionales, semánticas y comunicativas.
Llevar a cabo una introducción elemental a las estructuras de las diferentes lenguas humanas, centrada especialmente en las lenguas menos familiares y más alejadas del modelo europeo, sin desatender estas últimas por ser las más próximas a nuestra cultura.
Aplicar los conocimientos de tipología lingüística a otras cuestiones relacionadas como la traducción, la dimensión social de las lenguas o los problemas de significado y percepción de la realidad a través de las distintas lenguas.
11. Cronograma / calendario de la asignatura

Descripción

En las clases teóricas se explicarán los fundamentos teóricos de la asignatura. En las prácticas de aula se ampliarán las cuestiones tratadas en las clases teóricas, mediante la realización de actividades, visualización de documentales, presentaciones orales. Al tratarse de evaluación continua, el alumnado debe asistir y participar regular y activamente en todas las sesiones, tanto teóricas como prácticas.
Las horas prácticas constituirán un trabajo individualizado del alumnado, que tienen como principal objetivo afianzar y practicar los contenidos adquiridos en las sesiones teóricas. Dicho trabajo individualizado se complementará con una puesta en común en la que podrán exponer y debatir los resultados alcanzados en las tareas. Se indicarán las pautas y recomendaciones para llevar a cabo las tareas de forma óptima y se realizará un seguimiento de las mismas individual y colectivo, a través de la corrección y evaluación continua por parte de la profesora.

La planificación temporal de la programación solo aspira a establecer unos referentes para presentar la materia atendiendo a unos criterios cronológicos; debe tenerse en cuenta, pues, que tal cronograma lo es a título estimativo, de modo que podrá sufrir alguna modificación durante el desarrollo de la materia.
 

Segundo cuatrimestre

Semana Temas Actividades de enseñanza aprendizaje Horas de trabajo presencial Horas de trabajo autónomo Total
Semana 1: TEMA 1 Presentación de la asignatura y explicación de la metodología de aprendizaje.
Explicación de fundamentos teóricos.
4.00 5.00 9.00
Semana 2: TEMA 1 Explicación de fundamentos teóricos.
Actividad práctica. Glosario. Realización individual de un glosario de los distintos términos y conceptos relativos a la materia. Definición y descripción de cada uno de ellos de forma individual.
4.00 5.00 9.00
Semana 3: TEMA 1 Explicación de fundamentos teóricos.

Actividad práctica. Debate sobre el glosario.
4.00 5.00 9.00
Semana 4: TEMA 1 Explicación de fundamentos teóricos.

Actividad práctica.Proyección de un documental sobre la diversidad lingüística y posterior debate.
4.00 5.00 9.00
Semana 5: TEMA 2 Explicación de fundamentos teóricos.

Actividad práctica. Comentario y debate sobre una lecturas propuesta.
4.00 5.00 9.00
Semana 6: TEMA 2 Explicación de fundamentos teóricos.
Actividad práctica . ¿Es posible la traducción entre lenguas? Análisis y comentario de un documento sobre la traducción entre las lenguas. Estudio individualizado de las dificultades y posibilidades de realizar la tarea de traducir entre dos o más lenguas.
4.00 5.00 9.00
Semana 7: TEMA 2 Explicación de fundamentos teóricos.

Actividad práctica. Proyección de un documental y posterior debate.
4.00 5.00 9.00
Semana 8: TEMAS 2/3 Explicación de fundamentos teóricos.

Actividad práctica. Tipología comparada. Elección y comentario de una estructura lingüística concreta para establecer la comparación entre las lenguas; por ejemplo, el carácter de la estructura de la cláusula (SVO, OVS, etc.), la gestión de las personas en el discurso, etc.
3.00 5.00 8.00
Semana 9: TEMA 3 Explicación de fundamentos teóricos.

Actividad práctica. Debate sobre Tipología comparada. Debate y puesta en común sobre los resultados obtenidos en las tarea anterior.
Entrega del Dossier de Prácticas individual.
3.00 5.00 8.00
Semana 10: TEMA 3 Explicación de fundamentos teóricos.

Actividad práctica. Exposición de trabajos.
4.00 5.00 9.00
Semana 11: TEMA 3 Explicación de fundamentos teóricos.

Actividad práctica. Exposición de trabajos.
4.00 5.00 9.00
Semana 12: TEMAS 3/4 Explicación de fundamentos teóricos.

Actividad práctica. Exposición de trabajos.
4.00 5.00 9.00
Semana 13: TEMA 4 Explicación de fundamentos teóricos.

Actividad práctica. Exposición de trabajos.
4.00 5.00 9.00
Semana 14: Entrega del trabajo en grupo.


Prueba evaluativa teórico-práctica sobre la materia impartida.
4.00 5.00 9.00
Semana 15: Semanas 15 a 16 Exámenes y revisión.
 
6.00 20.00 26.00
Total 60.00 90.00 150.00
Fecha de última modificación: 12-07-2022
Fecha de aprobación: 14-07-2022