Prosa griega III
(Curso Académico 2026 - 2027)
Mostrar Todo


Nota informativa: Atendiendo a la normativa de Protección de Datos y propiedad intelectual en la que se limita la publicación de imágenes de terceras personas sin su consentimiento, aquellos que difundan grabaciones de las sesiones de clase sin previo consentimiento de las personas implicadas, serán responsables ante la ley del uso prohibido de las citadas grabaciones.



1. Datos descriptivos de la asignatura
  • Código: 589643104
  • Centro: Facultad de Humanidades
  • Lugar de impartición: Facultad de Humanidades
  • Titulación: Grado en Estudios Clásicos
  • Plan de Estudios: G064 (publicado en 05-03-2020)
  • Rama de conocimiento: Artes y Humanidades
  • Itinerario/Intensificación:
  • Departamento/s:
  • Área/s de conocimiento:
    • Filología Griega
  • Curso: 3
  • Carácter: Obligatoria
  • Duración: Primer cuatrimestre
  • Créditos ECTS: 6,0
  • Modalidad de impartición: Presencial
  • Horario: Ver horario
  • Dirección web de la asignatura: Ver web de la asignatura
  • Idioma: Español. Los recursos y la bibliografía pueden estar en otras lenguas de la UE
2. Requisitos de matrícula y calificación
No se contemplan
3. Profesorado que imparte la asignatura

Profesor/a Coordinador/a: GUILLERMINA GONZALEZ ALMENARA

General:
Nombre:
GUILLERMINA
Apellido:
GONZALEZ ALMENARA
Departamento:
Filología Clásica, Francesa, Árabe y Románica
Área de conocimiento:
Filología Griega
Grupo:
1, PA101
Contacto:
Teléfono 1:
922 317 583
Teléfono 2:
Correo electrónico:
gugona@ull.es
Correo alternativo:
Tutorías primer cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
Todo el cuatrimestre Lunes 14:00 14:30 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 3 A3-12B
Todo el cuatrimestre Miércoles 11:00 12:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 3 A3-12B
Todo el cuatrimestre Miércoles 13:30 14:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 3 A3-12B
Todo el cuatrimestre Jueves 11:00 14:00 - - -
Todo el cuatrimestre Viernes 13:00 14:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 3 A3-12B
Observaciones: El 50% de las tutorías se realizarán de modo online los jueves en horario de 11.00 a 14.00 horas mediante Google Meet, cuyo enlace se facilitará a través de la dirección de correo gugona@ull.edu.es. No obstante, se podrá hacer la tutoría en cualquier otro horario previo acuerdo entre el profesorado y el o la estudiante. El horario de tutorías se puede consultar en el siguiente enlace: https://tinyurl.com/y8b9r5l2 Se recomienda pedir cita previa para evitar posibles aglomeraciones.
Tutorías segundo cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
Todo el cuatrimestre Martes 11:00 14:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 3 A3-12B
Todo el cuatrimestre Jueves 11:00 14:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 3 A3-12B
Observaciones: https://tinyurl.com/y8b9r5l2 Se recomienda pedir cita previa para evitar posibles aglomeraciones.
4. Contextualización de la asignatura en el plan de estudio
  • Bloque formativo al que pertenece la asignatura: Textos griegos y análisis filológico
  • Perfil profesional: Grado en Estudios Clásicos
5. Competencias

Generales

  • CG1 - Manejar adecuadamente las fuentes informáticas, audiovisuales y bibliográficas propias de los estudios clásicos.
  • CG2 - Asimilar críticamente la documentación científica del ámbito de los estudios clásicos en el idioma de referencia, así como en la lengua materna.
  • CG3 - Ser capaz de transmitir adecuadamente los contenidos propios del ámbito de los estudios clásicos tanto entre especialistas como no especialistas.
  • CG4 - Utilizar las herramientas básicas para el tratamiento y la difusión de la información académica en el ámbito de los estudios clásicos.
  • CG5 - Utilizar adecuadamente la terminología propia de los estudios clásicos.
  • CG6 - Ser capaz de adquirir información y resolver problemas relativos a los estudios clásicos tanto de forma autónoma como de forma cooperativa.
  • CG7 - Ser capaz de identificar las diferencias y semejanzas de la cultura grecorromana y la contemporánea occidental.
  • CG8 - Ser capaz de planificar, organizar y gestionar el tiempo necesario para el estudio y la resolución de tareas propias de los estudios clásicos.

Específicas

  • CE12 - Aplicar los conocimientos adquiridos al comentario filológico de textos en griego.
6. Contenidos de la asignatura

Contenidos teóricos y prácticos de la asignatura

Traducción y análisis filológico de una selección de textos griegos de historiografía, con especial atención a Tucídides.
Estudio de los mismos desde las múltiples perspectivas que conlleva el comentario filológico: gramatical, semántico, realia, mítico, literario, histórico, etc.

Actividades a desarrollar en otro idioma

Parte del contenido teórico de la asignatura podrá basarse en temario, recursos o bibliografía específica escritos en lengua inglesa; asimismo, algunas aplicaciones y herramientas TIC que se usarán en clase están en lengua inglesa
7. Metodología y volumen de trabajo del alumnado

Modelo de Enseñanza Centrada en el Alumnado

Aplica las siguientes metodologías activas: Aprendizaje basado en el juego - Gamificación, Aprendizaje cooperativo, IA

Descripción

Clases expositivo-interactivas: la lección magistral constituye una parte importante de estas actividades. Se trata de un buen medio de realizar una presentación sistemática y ordenada de los contenidos del programa procedente de fuentes que en ocasiones son de difícil acceso para los estudiantes. La trasmisión de conocimientos es abundante. Asimismo el profesor expone las relaciones entre diversos conceptos y se fomenta en el estudiante la mentalidad crítica. En las clases teóricas expositivas se hace uso de diversos recursos didácticos audiovisuales como cañón e internet, pero sobre todo presentaciones en el ordenador que permite la interactividad entre profesor y estudiantes y entre los estudiantes entre sí.

Clases prácticas: las clases prácticas permitirán al estudiante ejercitar y poner en práctica los conocimientos adquiridos previamente. El profesor ha de proponer actividades de diversa condición como análisis de textos, traducción y comentario de los mismos, etc., para los cuales se hace uso de recursos materiales como diccionarios y recursos informáticos. En las clases prácticas se realizarán actividades en las que el estudiante pueda adquirir competencias como la búsqueda y elaboración de información, exposición de conocimientos, etc. Las actividades a trabajar en las clases prácticas pueden realizarse de manera individual o en grupo, con lo que también se potencia que el estudiante aprenda a trabajar con otros de manera cooperativa.
El uso de la IA se aplicará a la búsqueda de información transversal relacionada con el contenido de la asignatura, así como para aspectos socioculturales de la época en la que contextualizan los textos. La IA no podrá ser utilizada para solucionar problemas relativos a la traducción. No está permitido el uso de la IA en las pruebas de evaluación.
En caso de situaciones de riesgo derivadas de fenómenos meteorológicos adversos, se seguirán las siguientes directrices:
- Si se declara en la Universidad de La Laguna nivel 2 (amarillo), las actividades docentes se desarrollarán conforme a las directrices marcadas por la Universidad de La Laguna.
- Si se declara en la Universidad de La Laguna nivel 3 (naranja) o 4 (rojo), se suspenderán las actividades docentes presenciales, y previa información al alumnado por los canales disponibles, se actuará para garantizar la continuidad del aprendizaje y la atención al alumnado mientras se mantengan estos niveles de alerta.

Actividades formativas en créditos ECTS, su metodología de enseñanza-aprendizaje y su relación con las competencias que debe adquirir el estudiante

Actividades formativas Horas presenciales Horas de trabajo autónomo Total horas Relación con competencias
Clase expositivo-interactiva 30,00 0,00 30,0 [CG1], [CG2], [CG3], [CG4], [CG5], [CG6], [CG7], [CG8], [CE12]
Clase práctica 30,00 0,00 30,0 [CG1], [CG2], [CG3], [CG4], [CG5], [CG6], [CG7], [CG8], [CE12]
Estudio Autónomo 0,00 90,00 90,0 [CG1], [CG2], [CG3], [CG4], [CG5], [CG6], [CG7], [CG8], [CE12]
Total horas
Total ECTS
8. Bibliografía / Recursos

Bibliografía básica

Tucídides, Historia de la guerra del Peloponeso; introducción, traducción y notas de Antonio Gúzman Guerra, Madrid, 1989.

Bibliografía complementaria

Burrow, J. W., Historia de las historias: de Heródoto al siglo XX; traducción castellana de Ferran Meler Ortí, Barcelona, 2008.

Hunter, Virginia, Past and process in Herodotus and Thucydides, Princeton, New Jersey, 1982.

Loraux, Nicole, La guerra civil en Atenas: la política entre la sombra y la utopía; traducción, Ana Iriarte, Madrid, 2008.

Otros recursos

http://olabout.wiley.com.accedys2.bbtk.ull.es/WileyCDA/Section/id-830498.html

https://about.muse.jhu.edu/resources/freeresourcescovid19/#freepublishers

https://library.oapen.org/browse?type=classification_text

https://openlibrary-org.accedys2.bbtk.ull.es/

https://www.loc.gov/search/?fa=partof:open+access+books

9. Sistema de evaluación y calificación

Descripción

El Reglamento de Evaluación y Calificación de la ULL prevé dos convocatorias por curso: la primera al final del 1er/2º cuatrimestre, y la segunda en junio-julio, con dos llamamientos y una única acta. Quienes superen la asignatura en el primer llamamiento de la segunda convocatoria no podrán volver a presentarse en el segundo.
Existen dos modalidades de evaluación:

1. EVALUACIÓN CONTINUA: Se aplica por defecto a todo el alumnado de la asignatura. Agotará la primera convocatoria y será calificado en el acta con la nota correspondiente el alumnado que realice pruebas evaluativas por un valor del 50% de la nota final. Se considerará No Presentado el alumnado que no haya realizado pruebas por un valor del 50%.
El estudiante ha de realizar dos pruebas escritas presenciales que tendrán la siguiente ponderación.
Primera prueba escrita, 50% de la nota final.
Segunda prueba escrita, 50% de la nota final.

Las dos pruebas escritas constarán de: a) un análisis morfosintáctico de un texto de Tucídides que no haya sido trabajado en clase; b) un análisis morfológico de todas las formas verbales que aparecen en el texto y c) una traducción propia debidamente justificada con el análisis morfosintáctico. Todas las pruebas evaluativas se harán con la ayuda del diccionario.

La calificación final será la suma de las calificaciones alcanzadas en las distintas actividades de acuerdo con su ponderación, teniendo en cuenta que es requisito mínimo para aprobar la asignatura superar la segunda prueba de traducción. En el caso de que se alcance en las pruebas una nota de 5 puntos sobre 10, pero no se cumpla el requisito mínimo, no se aprueba la asignatura. En el acta se calificará como ‘suspenso’ (4).

Si se han suspendido algunas pruebas de la evaluación continua y la nota de la asignatura no alcanza la calificación igual o superior a 5,0, se podrán recuperar las partes suspendidas en la segunda convocatoria, pero no se podrá subir nota de las partes aprobadas.

2. EVALUACIÓN ÚNICA: Se aplica al alumnado que haya renunciado a la evaluación continua por el procedimiento habilitado en el aula virtual, siempre que no haya realizado actividades evaluativas por valor del 50% de la nota final.
La evaluación única consta de dos pruebas escritas presenciales que tendrán la siguiente ponderación.
Primera prueba escrita, 50% de la nota final.
Segunda prueba escrita, 50% de la nota final.
Las dos pruebas escritas constarán de: a) un análisis morfosintáctico de un texto de Tucídides que no haya sido trabajado en clase; b) un análisis morfológico de todas las formas verbales que aparecen en el texto y c) una traducción propia debidamente justificada con el análisis morfosintáctico. Todas las pruebas evaluativas se harán con la ayuda del diccionario.

La calificación final será la suma de las calificaciones alcanzadas en las distintas actividades de acuerdo con su ponderación, teniendo en cuenta que es requisito mínimo para aprobar la asignatura superar la segunda prueba de traducción. En el caso de que se alcance en las pruebas una nota de 5 puntos sobre 10, pero no se cumpla el requisito mínimo, no se aprueba la asignatura. En el acta se calificará como ‘suspenso’ (4).

Se guardará la calificación de las partes superadas en la siguiente convocatoria del mismo curso académico.

Verificación de autoría y autenticidad: Con el fin de garantizar la originalidad y la autoría de las pruebas y trabajos, conforme a los artículos 7.3 y 11 del Reglamento de Evaluación y Calificación de la ULL, cuando concurran indicios objetivos y motivados que cuestionen la autoría de una prueba o trabajo entregado (incluido el empleo no autorizado de herramientas de inteligencia artificial), el profesorado podrá convocar al estudiante a una entrevista de verificación de autoría sobre el trabajo realizado. Dicha entrevista tiene por objeto exclusivo verificar la autoría y no constituye una nueva prueba de evaluación. Si de ella resultara acreditada la falta de autoría o el uso de medios no autorizados, se aplicará la calificación de cero en la prueba o trabajo correspondiente, sin perjuicio del traslado a los órganos competentes a los efectos previstos en la Ley 3/2022, de 24 de febrero, de convivencia universitaria.

En cumplimiento del Reglamento de Convivencia de la Universidad de La Laguna (art. 16.4), se informa al estudiantado de que durante las pruebas de evaluación presenciales podrán utilizarse dispositivos detectores pasivos de radiofrecuencia y campos magnéticos. Estos dispositivos no emiten señales, no interfieren con las comunicaciones y no registran datos personales. La tenencia y/o uso de dispositivos electrónicos no autorizados podrá constituir infracción disciplinaria conforme a la Ley 3/2022 y al Reglamento de Régimen Disciplinario del Estudiantado de la ULL . Los estudiantes portadores de dispositivos médicos electrónicos deberán comunicarlo antes del inicio de la prueba.

Nota sobre quinta convocatoria y sucesivas. El estudiante que se encuentre en la quinta o posteriores convocatorias y desee ser evaluado por un Tribunal, deberá presentar una solicitud a través del procedimiento habilitado en la sede electrónica dirigida al Decano de la Facultad. Dicha solicitud deberá realizarse con una antelación mínima de diez días hábiles al comienzo del periodo de exámenes.

Estrategia Evaluativa

Tipo de prueba Competencias Criterios Ponderación
EE5 - Traducción y comentario filológico. (entre 50 y 100 %) [CG1], [CG2], [CG3], [CG4], [CG5], [CG6], [CG7], [CG8], [CE12] Correcta asimilación de los contenidos.
Correcta traducción.
Adecuación de la traducción al comentario morfosintáctico.
Corrección ortográfica y sintáctica.
Presentación adecuada.
La valoración de esos criterios se describirá detalladamente en rúbricas de calificación que estarán colgadas en el aula virtual.
100,00 %
10. Resultados de Aprendizaje
Al terminar con éxito la asignatura, los estudiantes serán capaces de:
  1. Identificar y analizar la morfología y estructuras sintácticas del texto griego.
  2. Comprender y traducir el texto griego al español.
  3. Comentar filológicamente el texto griego desde sus múltiples perspectivas.

11. Cronograma / calendario de la asignatura

Descripción

*La distribución de los temas por semana es orientativa, puede sufrir cambios según las necesidades de organización docente.

Primer cuatrimestre

Semana Temas Actividades de enseñanza aprendizaje Horas de trabajo presencial Horas de trabajo autónomo Total
Semana 1: Traducción  de texto, comentario filológico. Actividades virtuales colaborativas y de gamificación
4.00 6.00 10.00
Semana 2: Traducción  de texto, comentario filológico. Actividades virtuales colaborativas y de gamificación
4.00 6.00 10.00
Semana 3: Traducción  de texto, comentario filológico. Actividades virtuales colaboradtivas y de gamificación 4.00 6.00 10.00
Semana 4: Traducción  de texto, comentario filológico. Actividades virtuales colaborativas y de gamificación
4.00 6.00 10.00
Semana 5: Traducción de texto, comentario filológico.
Actividades virtuales colaborativas y de gamificación

4.00 6.00 10.00
Semana 6: Traducción  de texto, comentario filológico. Actividades virtuales colaborativas y de gamificación
4.00 6.00 10.00
Semana 7: Traducción de texto, comentario filológico.
Prueba evaluativa 1

Actividades virtuales colaborativas y de gamificación
Prueba evaluativa 1
4.00 6.00 10.00
Semana 8: Traducción  de texto, comentario filológico. Actividades virtuales colaborativas y de gamificación
4.00 6.00 10.00
Semana 9: Traducción  de texto, comentario filológico. Actividades virtuales colaborativas y de gamificación
4.00 6.00 10.00
Semana 10: Traducción de texto, comentario filológico.
Actividades virtuales colaborativas y de gamificación
4.00 6.00 10.00
Semana 11: Traducción  de texto, comentario filológico. Actividades virtuales colaborativas y de gamificación
4.00 6.00 10.00
Semana 12: Traducción  de texto, comentario filológico. Actividades virtuales colaborativas y de gamificación
4.00 6.00 10.00
Semana 13: Traducción  de texto, comentario filológico. Actividades virtuales colaborativas y de gamificación
4.00 6.00 10.00
Semana 14: Traducción  de texto, comentario filológico. Actividades virtuales colaborativas y de gamificación
4.00 6.00 10.00
Semana 15: Evaluación. Prueba evaluativa 2
Prueba evaluativa 2
4.00 6.00 10.00
Semana 16 a 18:

0.00 0.00 0.00
Total 60.00 90.00 150.00
Fecha de última modificación: 27-06-2026
Fecha de aprobación: 09-07-2026