Skip to main content

El Máster en Interpretación de Conferencias de la ULL, designado el mejor de España por el diario El Mundo

lunes 10 de julio de 2023 - 13:09 GMT+0000

El periódico de tirada nacional El Mundo elabora cada año una clasificación de los que, según una serie de criterios preestablecidos, son los mejores títulos de posgrado impartidos en España. El Máster de Formación Permanente en Interpretación de Conferencias de la Universidad de La Laguna ha sido seleccionado como el mejor en el ámbito de Edición y Traducción, revalidando así la buena posición en esta clasificación que, desde hace años, viene cosechando gracias al prestigio adquirido.

El periódico ha destacado que este título propio de la Universidad de La Laguna “mantiene una estrecha colaboración con los servicios de interpretación de la Comisión Europea, el Parlamento Europeo y el Tribunal de Justicia de la UE, así como con el de la ONU”. También detalla que oferta entre 12 y 18 plazas por curso, una carga lectiva de 60 ECTS y un coste de 7.500 euros. Para elaborar este ranking, el periódico ha barajado veinticinco criterios, agrupados en cinco grandes categorías: demanda del máster, recursos humanos, plan de estudios, resultados y medios materiales.

Para la directora de este título propio, la profesora del Departamento de Filología Inglesa y Alemana Carmen Toledano Buendía, “es una satisfacción y un orgullo poder dirigir un máster con este nivel de excelencia. Es el reconocimiento al buen trabajo tanto del equipo de gestión como de docentes”. Además de los factores señalados, apunta otros factores que han contribuido a esta buena valoración obtenida, como es una larga y consolidada trayectoria en la formación de intérpretes de conferencia de cabina española, ya que este título comenzó en 1988.

Además, el título es miembro del consorcio European Masters in Conference Interpreting. “Nuestros estudiantes reciben el título de máster por la Universidad de La Laguna y el EMCI. Esto supone un sello de acreditación de calidad a nivel internacional y la certificación como tal en el diploma que reciben”.

Toledano explica que, a diferencia de otros posgrados sobre esta materia que se imparten en España, el de la Universidad de La Laguna se caracteriza por su amplia oferta lingüística: junto a los idiomas más hablados en la UE, ofrece formación en combinaciones lingüísticas con otras lenguas denominadas de “menor difusión” de dentro y fuera de la unión, como el italiano, portugués, ruso e idiomas de países de más reciente adhesión. “Los otros másteres de interpretación de conferencias solo ofrecen formación en inglés, francés y alemán. La nuestra es una formación en combinaciones lingüísticas diversas amplia, actualizada y adaptada a las necesidades del mercado de trabajo”, explica.

Por otro lado, el título está en revisión y actualización constante para adecuarlo a las necesidades del mercado tanto institucional como privado, y cuenta con una amplia plantilla de formadores intérpretes profesionales y acreditados por instituciones y organismos internacionales. Todo ello complementada con una atención muy personalizada al alumnado, con un seguimiento muy cercano por parte del profesorado gracias a su baja ratio estudiante/ profesor.


Archivado en: Destacado, Docencia, Portada ULL

Etiquetas: , ,