Contenidos teóricos y prácticos de la asignatura
Introducción general: Empleo del inglés escrito y hablado. Introducción al inglés técnico marítimo. Seguridad a bordo. Mantenimiento. Predicción meteorológica. Nomenclatura y aspectos relativos a la guardia de navegación.
FRASES NORMALIZADAS PARA LAS COMUNICACIONES MARITIMAS (SMCP). INTRODUCCION. GLOSARIO. COMUNICACIONES INTERIORES. COMUNICACIONES CON OTROS BUQUES. COMUNICACIONES CON EL PASAJE. COMUNICACIONES CON STM. COMUNICACIONES DE EMERGENCIA Y SEGURIDAD. COMUNICACIONES CON PRACTICOS. COMUNICACIONES CON HELICOPTEROS. COMUNICACIONES RELACIONADAS CON LA CARGA. INTRODUCCIÓN GENERAL. EL PUERTO Y EL BUQUE. LOS AGENTES DEL TRANSPORTE MARÍTIMO Y TIPOS DE CONTRATO. INCOTERMS CLAUSULAS DE TRANPORTE. LAS COMUNICACIONES, DESCRIPCIÓN DE UN PROCESO TÉCNICO HIPÓTESIS Y CONDICIONES. INSTRUCCIONES TÉCNICAS. SITUACIONES PROFESIONALES. LA ENTREVISTA DE TRABAJO. EL CURRICULO VITAE. DOCUMENTOS DE TRABAJO HABITUALES.
UNIDAD DIDÁCTICA 1/PAPER 1 Safety systems on board - PILOTAGE / boarding procedures. ( 4 semanas / weeks )
• General about safety on board and emergency situations.
• Alarms on board. SMCP notes / recommended readings
• Signs and symbols. (NOAA suggested reading "The big 4 ")
• Fire fighting. SMCP notes / recommended readings
• First aids and medical care SMCP notes / recommended reading
• Man overboard. SMCP / recommended readings
• Abandon Ship.SMCP / recommended readings
• Marine environment protection.
- Expressions , list of words and vocabulary. (Focused on PILOTAGE ) (Writings)
UNIDAD DIDACTICA 1 PRACTICAS : Shore based station vs incoming/outcoming ship example of exchange of questions & answers (writings) Exchange of information / commands between Port Control / Pilot Station / underway pilot cutter vs inbound / outbound vessel. SMCP vs real maritime English. Ejercicios practicos de intercambio de información entre una estación de prácticos / Estación costera y un buque en recalada. Bien a viva voz, por medio de dispositivos portatiles ( simulador VHF - "walkies"). Ejercicios practicos de situación de reporte a práctico en función de un escenario proporcionado y/o grupo de palabas - expresiones a utlizar. Las practicas y sus ejercicios es ideal que sean presenciales pues es la única manera de usar los walkies y las cartas de navegación reales.
-IMO pilot boarding plan.
UNIDAD DIDÁCTICA 2 / PAPER 2 ANCHORING / BERTHING / MOORING.( 4 semanas / weeks )
• Different types of Merchant ships at anchoring and manouevering.
• General design of a Merchant ship
• On board organization. (SMCP notes recommended reading )
- Expressions , list of words and vocabulary. (writings)
- Nautical charts / symbols / NOAA - AdmiraltY -- PILOT´s Reading.
- UNIDAD DIDACTICA 2 PRACTICAS :Berthing / unberthing & Mooring / unmooring. Exchange of information / interaction between the con or bridge and forward/aft party (Writings) Berthing / unberthing exchange of interactions between forward/aft party and bridge team; a general overview. SMCP vs real maritime English. Ejercicios prácticos de intercambio de información verbal ( speaking ) entre el puente y las secciones de amarre proa / popa. Interacciones entre práctico y tripuación para atraque / desatraque Bien a viva voz, por medio de dispositivos portatiles ( simulador VHF - "walkies").
Ejercicios prácticos de reporte de situación de entrada a fondeadero - atraque - desatraque - de un escenario proporcionado y/o grupo de palabas - expresiones a utlizar. INTRASHIP EXCHANGE OF INFORMATION. Las practicas y sus ejercicios es ideal que sean presenciales pues es la única manera de usar los walkies y las cartas de navegación reales.
- At anchor / anchoring theory / Exchange of information / interaction between the "con" or bridge and forward party (Writings) Exchange of interactions between forward party and bridge team; a general overview. SMCP vs real maritime English.
- Dropping vs Heaving up sequence. (writings) Exchange of interactions between forward party and bridge team; a general overview. SMCP vs real maritime English.
-AT ANCHOR WATCH OOW DUTIES.
UNIDAD DIDÁCTICA 3 / PAPER 3: Seamanship - VESSEL TRAFFIC SYSTEMS/SERVICES PROCEDURES ( 4 semanas /
weeks )
• Directions (IMO roueting & The English Channel Pilot recommended readings)
• Navigation lights and aids (IMO roueting & The English Channel Pilot recommended readings & NOAA recommended reading)
• The International code of signals - Rules of the road - COLREG. (IMO roueting & The English Channel Pilot recommended readings & NOAA recommended reading)
Buoyage and markets - IALA -Navigational aids. (IMO roueting & The English Channel Pilot recommended readings & NOAA recommended reading)
International lights characteristics (The English Channel Pilot recommended readings & NOAA recommended reading) Vessel Traffic System/Services. (IMO roueting & The English Channel Pilot recommended readings & NOAA recommended reading)
Rules of the road / Rule 10 COLREG (IMO roueting & The English Channel Pilot recommended readings & NOAA recommended reading)
Navigational aids / VTS IV / How to report / proceed at VTS.
UNIDAD DIDACTICA 3 PRACTICAS: Exchange of questions & answers between a VTS and a ship in transit.SMCP vs real maritime English.
Navigation / bearings / relative bearings / Reporting speakings / Listenings. Ejercicios prácticos de intercambio de información
entre un centro de reporte VTS / Estación costera y un buque en recalada, transito o con intención de usar el D S T / TSS. Bien a viva voz, por medio de dispositivos portátiles ( simulador VHF - "walkies"). Ejercicios prácticos de situación de reporte a control de tráfico en función de un escenario proporcurando y/o grupo de palabas - expresiones a utlizar. Las prácticas y sus ejercicios es ideal que sean presenciales pues es la única manera de usar los walkies y las cartas de navegación reales.
. Expressions, list of words and vocabulary.
- Understanding a nautical chart (ii) (NOAA recommended reading)
UNIDAD DIDÁCTICA 4 / PAPER 4 GMDSS / NAVIGATIONAL WARNINGS - NOTICE TO MARINERS - FORECAST. ( 4
semanas / weeks )
• GMDSS-AIS-ARPA-radar. MRCC - SAR.
• How to understand a forecast / general synopsis / coastal forecast / NAVTEX TEXTS.
• List of Nav Warnings. SAR (Search and Rescue) Broadcast. May day - Pan Pan - Securité writings.
• Procedures
• Applications
- Expressions, list of words and vocabulary.
- A Marlins test brief introduction.
- UNIDAD DIDACTICA 4 PRACTICAS: Practicas de redacción de ejemplos de mensajes de MAY DAY ; PAN PAN; Securité. Emisión por voz y confección escrita.
FRASES NORMALIZADAS PARA LAS COMUNICACIONES MARITIMAS (SMCP). INTRODUCCION. GLOSARIO. COMUNICACIONES INTERIORES. COMUNICACIONES CON OTROS BUQUES. COMUNICACIONES CON EL PASAJE. COMUNICACIONES CON STM. COMUNICACIONES DE EMERGENCIA Y SEGURIDAD. COMUNICACIONES CON PRACTICOS. COMUNICACIONES CON HELICOPTEROS. COMUNICACIONES RELACIONADAS CON LA CARGA. INTRODUCCIÓN GENERAL. EL PUERTO Y EL BUQUE. LOS AGENTES DEL TRANSPORTE MARÍTIMO Y TIPOS DE CONTRATO. INCOTERMS CLAUSULAS DE TRANPORTE. LAS COMUNICACIONES, DESCRIPCIÓN DE UN PROCESO TÉCNICO HIPÓTESIS Y CONDICIONES. INSTRUCCIONES TÉCNICAS. SITUACIONES PROFESIONALES. LA ENTREVISTA DE TRABAJO. EL CURRICULO VITAE. DOCUMENTOS DE TRABAJO HABITUALES.
UNIDAD DIDÁCTICA 1/PAPER 1 Safety systems on board - PILOTAGE / boarding procedures. ( 4 semanas / weeks )
• General about safety on board and emergency situations.
• Alarms on board. SMCP notes / recommended readings
• Signs and symbols. (NOAA suggested reading "The big 4 ")
• Fire fighting. SMCP notes / recommended readings
• First aids and medical care SMCP notes / recommended reading
• Man overboard. SMCP / recommended readings
• Abandon Ship.SMCP / recommended readings
• Marine environment protection.
- Expressions , list of words and vocabulary. (Focused on PILOTAGE ) (Writings)
UNIDAD DIDACTICA 1 PRACTICAS : Shore based station vs incoming/outcoming ship example of exchange of questions & answers (writings) Exchange of information / commands between Port Control / Pilot Station / underway pilot cutter vs inbound / outbound vessel. SMCP vs real maritime English. Ejercicios practicos de intercambio de información entre una estación de prácticos / Estación costera y un buque en recalada. Bien a viva voz, por medio de dispositivos portatiles ( simulador VHF - "walkies"). Ejercicios practicos de situación de reporte a práctico en función de un escenario proporcionado y/o grupo de palabas - expresiones a utlizar. Las practicas y sus ejercicios es ideal que sean presenciales pues es la única manera de usar los walkies y las cartas de navegación reales.
-IMO pilot boarding plan.
UNIDAD DIDÁCTICA 2 / PAPER 2 ANCHORING / BERTHING / MOORING.( 4 semanas / weeks )
• Different types of Merchant ships at anchoring and manouevering.
• General design of a Merchant ship
• On board organization. (SMCP notes recommended reading )
- Expressions , list of words and vocabulary. (writings)
- Nautical charts / symbols / NOAA - AdmiraltY -- PILOT´s Reading.
- UNIDAD DIDACTICA 2 PRACTICAS :Berthing / unberthing & Mooring / unmooring. Exchange of information / interaction between the con or bridge and forward/aft party (Writings) Berthing / unberthing exchange of interactions between forward/aft party and bridge team; a general overview. SMCP vs real maritime English. Ejercicios prácticos de intercambio de información verbal ( speaking ) entre el puente y las secciones de amarre proa / popa. Interacciones entre práctico y tripuación para atraque / desatraque Bien a viva voz, por medio de dispositivos portatiles ( simulador VHF - "walkies").
Ejercicios prácticos de reporte de situación de entrada a fondeadero - atraque - desatraque - de un escenario proporcionado y/o grupo de palabas - expresiones a utlizar. INTRASHIP EXCHANGE OF INFORMATION. Las practicas y sus ejercicios es ideal que sean presenciales pues es la única manera de usar los walkies y las cartas de navegación reales.
- At anchor / anchoring theory / Exchange of information / interaction between the "con" or bridge and forward party (Writings) Exchange of interactions between forward party and bridge team; a general overview. SMCP vs real maritime English.
- Dropping vs Heaving up sequence. (writings) Exchange of interactions between forward party and bridge team; a general overview. SMCP vs real maritime English.
-AT ANCHOR WATCH OOW DUTIES.
UNIDAD DIDÁCTICA 3 / PAPER 3: Seamanship - VESSEL TRAFFIC SYSTEMS/SERVICES PROCEDURES ( 4 semanas /
weeks )
• Directions (IMO roueting & The English Channel Pilot recommended readings)
• Navigation lights and aids (IMO roueting & The English Channel Pilot recommended readings & NOAA recommended reading)
• The International code of signals - Rules of the road - COLREG. (IMO roueting & The English Channel Pilot recommended readings & NOAA recommended reading)
Buoyage and markets - IALA -Navigational aids. (IMO roueting & The English Channel Pilot recommended readings & NOAA recommended reading)
International lights characteristics (The English Channel Pilot recommended readings & NOAA recommended reading) Vessel Traffic System/Services. (IMO roueting & The English Channel Pilot recommended readings & NOAA recommended reading)
Rules of the road / Rule 10 COLREG (IMO roueting & The English Channel Pilot recommended readings & NOAA recommended reading)
Navigational aids / VTS IV / How to report / proceed at VTS.
UNIDAD DIDACTICA 3 PRACTICAS: Exchange of questions & answers between a VTS and a ship in transit.SMCP vs real maritime English.
Navigation / bearings / relative bearings / Reporting speakings / Listenings. Ejercicios prácticos de intercambio de información
entre un centro de reporte VTS / Estación costera y un buque en recalada, transito o con intención de usar el D S T / TSS. Bien a viva voz, por medio de dispositivos portátiles ( simulador VHF - "walkies"). Ejercicios prácticos de situación de reporte a control de tráfico en función de un escenario proporcurando y/o grupo de palabas - expresiones a utlizar. Las prácticas y sus ejercicios es ideal que sean presenciales pues es la única manera de usar los walkies y las cartas de navegación reales.
. Expressions, list of words and vocabulary.
- Understanding a nautical chart (ii) (NOAA recommended reading)
UNIDAD DIDÁCTICA 4 / PAPER 4 GMDSS / NAVIGATIONAL WARNINGS - NOTICE TO MARINERS - FORECAST. ( 4
semanas / weeks )
• GMDSS-AIS-ARPA-radar. MRCC - SAR.
• How to understand a forecast / general synopsis / coastal forecast / NAVTEX TEXTS.
• List of Nav Warnings. SAR (Search and Rescue) Broadcast. May day - Pan Pan - Securité writings.
• Procedures
• Applications
- Expressions, list of words and vocabulary.
- A Marlins test brief introduction.
- UNIDAD DIDACTICA 4 PRACTICAS: Practicas de redacción de ejemplos de mensajes de MAY DAY ; PAN PAN; Securité. Emisión por voz y confección escrita.
Actividades a desarrollar en otro idioma
Al ser una asignatura práctica donde la lengua inglesa es la herramienta de trabajo y vehículo conductor de la materia, la mayoría de los temas enumerados en el apartado anterior se desarrollarán en inglés. Se hará especial hincapié en el uso del S M C P y la erradicación de \"malos\" hábitos adquiridos en las comunicaciones; el problema de la barrera lingüística y la dificultad añadida de expresarse por medios radiofónicos en una lengua no materna.
Una aproximación a las actividades a realizar son lecturas en inglés, audiciones con el objeto de comprobar el nivel de comprensión, análisis de accidentes donde el factor humano derivado de la mala interpretación del ingles fue un factor clave, interpretación del COLREG en su versión inglesa, vocabulario y expresiones náuticas \"oficiales\" y slang.
Análisis de lo acentos más proclives a ser escuchados en la navegación.
Una aproximación a las actividades a realizar son lecturas en inglés, audiciones con el objeto de comprobar el nivel de comprensión, análisis de accidentes donde el factor humano derivado de la mala interpretación del ingles fue un factor clave, interpretación del COLREG en su versión inglesa, vocabulario y expresiones náuticas \"oficiales\" y slang.
Análisis de lo acentos más proclives a ser escuchados en la navegación.