Lay perceptions of historical English as portrayed in Roland Joffé's screen adaptation of the Scarlet Letter
Resumen
Este artículo toma como objeto de análisis una adaptación cinematográfica de un clásico literario estadounidense, La Letra Escarlata (1850) de Nathaniel Hawthorne, desde el punto de vista del lenguaje. La película examinada es la adaptación libre de Roland Joffé de la novela de Hawthorne (Joffé 1995). La presente contribución sugiere un enfoque diferente para el análisis del lenguaje de las películas de época al que normalmente se adoptaría en el marco de la dialectología. Esta perspectiva implica un cambio de paradigma de representación (objetiva) a percepción (subjetiva): en particular, propongo centrarme en el discurso metalingüístico de los críticos de cine, tanto en el de los escritores profesionales como en el
de los no profesionales (que colaboran en periódicos y blogs), con especial referencia a sus comentarios sobre los fenómenos lingüísticos en La Letra Escarlata de Joffé, a saber: acento, características sociopragmáticas y morfología verbal.
