Normalisation de la signature
L’indication précise du lieu de travail renforce la visibilité des centres et des institutions au sein de la communauté scientifique internationale, ainsi que la fiabilité des indicateurs bibliométriques de productivité, d’impact, de classement, etc., pour les pays, les institutions, les régions et les provinces. C’est pourquoi les recommandations suivantes sont proposées :
- Les auteurs doivent toujours indiquer leur affiliation institutionnelle et le faire en espagnol : “ Universidad de La Laguna ”.
- Les éléments suivants doivent être inclus, dans cet ordre : le nom du groupe (le cas échéant), ou du département (le cas échéant), du centre ou de l’institut (nom complet et acronyme, le cas échéant), de l’établissement dont il dépend (nom complet et acronyme, le cas échéant), adresse postale, ville et pays.
- Il est fortement recommandé d'indiquer le nom du centre ou de l'institut dans sa langue d'origine, linguistiquement correcte. L'inclusion de la traduction anglaise du nom du centre est une pratique courante visant à accroître sa visibilité internationale. Toutefois, afin d'éviter la multiplication des variantes et des appellations non normalisées, il est recommandé de ne le faire que si le centre possède une dénomination normalisée préalablement approuvée par l'institution et de toujours l'accompagner de son acronyme dans la langue d'origine pour garantir une identification correcte.
- Dans le cas de centres/unités mixtes dépendant de plusieurs institutions, il est conseillé de préciser le nom du centre et les institutions dont il dépend.
- Dans le cas des chercheurs du secteur hospitalier qui sont également professeurs d'université, il est recommandé d'inclure les deux institutions.
Exemples :
Département d'économie appliquée, Faculté d'économie et de gestion, Université de La Laguna (ULL). Campus de Guajara. 38071 La Laguna (Tenerife), Espagne.
Institut Universitaire de Chimie Bio-Organique “ Antonio González ” (IUBO). Université de La Laguna (ULL). Avenue Astrofísico Francisco Sánchez, 2. 38206 La Laguna (Tenerife), Espagne.
Institut d'Astrophysique des Îles Canaries (IAC), Conseil National Espagnol de Recherches (CSIC), Université de La Laguna (ULL), Rue Milky Way, s/n, 38205 – La Laguna (Tenerife). Espagne
Hôpital universitaire des îles Canaries (HUC), Université de La Laguna (ULL), Santa Cruz de Tenerife, Espagne
Recommandations approuvées par Accord du Conseil d'administration de l'ULL du 22 décembre 2015. Adapté du document : Proposition de manuel visant à aider les chercheurs espagnols à normaliser les noms des auteurs et des institutions dans les publications scientifiques. Version du 17/01/07. Document préparé pour la FECYT par les groupes de recherche EC3 de l'Université de Grenade et d'Analyse quantitative des sciences et technologies du CINDOCCSIC.
IraLis (Registre international des liens d'auteurs pour identifier les scientifiques), Il s'agit d'un système de normalisation des signatures des auteurs scientifiques visant à créer un registre d'autorité. Il tente de :
- Sensibiliser les auteurs à l’importance de toujours signer de la même manière, compte tenu de la façon dont ils seront référencés par les bases de données internationales, les archives OAI et les robots de recherche, qui sont sous l’influence de la culture et des habitudes anglaises.
- Élaboration de critères de signature standardisés pour un indexage correct et pour se distinguer des autres auteurs portant le même nom.
- Constituer une base de données recensant toutes les variantes de signature utilisées par chaque auteur. Cette base inclut les variantes employées par l'auteur lui-même, ainsi que celles interprétées par l'entité productrice, l'agrégateur, etc., à partir de diverses sources d'information.
- Effectuer des recherches bibliographiques automatiques à l'aide de variantes de signature.