Inglés aplicado a la Comunicación con el Paciente en Fisioterapia
(Curso Académico 2020 - 2021)
Mostrar Todo


Nota informativa: Atendiendo a la normativa de Protección de Datos y propiedad intelectual en la que se limita la publicación de imágenes de terceras personas sin su consentimiento, aquellos que difundan grabaciones de las sesiones de clase sin previo consentimiento de las personas implicadas, serán responsables ante la ley del uso prohibido de las citadas grabaciones.



1. Datos descriptivos de la asignatura
  • Código: 189200904
  • Centro: Facultad de Ciencias de la Salud
  • Lugar de impartición: Facultad de Ciencias de la Salud
  • Titulación: Grado en Fisioterapia
  • Plan de Estudios: 2009 (publicado en 09-07-2009)
  • Rama de conocimiento: Ciencias de la Salud
  • Itinerario/Intensificación:
  • Departamento/s:
  • Área/s de conocimiento:
    • Filología Inglesa
  • Curso: 4
  • Carácter: Optativa
  • Duración: Primer cuatrimestre
  • Créditos ECTS: 6,0
  • Modalidad de impartición: Presencial
  • Horario: Ver horario
  • Dirección web de la asignatura: Ver web de la asignatura
  • Idioma: Español, Inglés
2. Requisitos para cursar la asignatura
Esta asignatura pertenece al bloque formativo en Materias optativas. Facilita el desarrollo académico del estudiante en el contexto de las demás asignaturas mediante la aplicación y uso de los conocimientos adquiridos en otras materias y viceversa. Su conocimiento facilita la movilidad de los titulados universitarios dentro de la Unión Europea, la realización de cursos de especialización en otros países y acceso a becas de tipo internacional.
3. Profesorado que imparte la asignatura

Profesor/a Coordinador/a: ISABEL KARELY LEON PEREZ

General:
Nombre:
ISABEL KARELY
Apellido:
LEON PEREZ
Departamento:
Filología Inglesa y Alemana
Área de conocimiento:
Filología Inglesa
Grupo:
Grupos (1T y 1PA101), turno de mañana
Contacto:
Teléfono 1:
922319280
Teléfono 2:
Correo electrónico:
ikleon@ull.es
Correo alternativo:
ikleon@ull.edu.es
Tutorías primer cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
Todo el cuatrimestre Martes 09:00 12:00 Sección de Medicina - CS.1A Primera Inglés para Medicina (trasera Aula 2)
Todo el cuatrimestre Jueves 09:00 12:00 Sección de Medicina - CS.1A Primera Inglés para Medicina (trasera Aula 2)
Observaciones: Modalidad presencial: Facultad de Ciencias de la Salud (Sección de Medicina). Primera planta. Despacho Dra. Isabel K. León Pérez (zona trasera del Aula 2). Para comprobar esta información o consultar cambios se puede acceder al siguiente enlace: https://tinyurl.com/y7n24x96). / Modalidad no presencial: Excepcionalmente y con previo aviso (a través del foro del aula virtual) las tutorías podrán ser en línea, preferentemente a través de la dirección del correo ikleon@ull.edu.es (se recomienda la solicitud de cita previa por parte del alumnado en caso de necesidad de usar otras herramientas en linea). Web docente: http://www.campusvirtual.ull.es.
Tutorías segundo cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
Todo el cuatrimestre Martes 09:00 12:00 Sección de Medicina - CS.1A Primera Inglés para Medicina (trasera Aula 2)
Todo el cuatrimestre Jueves 09:00 12:00 Sección de Medicina - CS.1A Primera Inglés para Medicina (trasera Aula 2)
Observaciones: Modalidad presencial: Facultad de Ciencias de la Salud (Sección de Medicina). Primera planta. Despacho Dra. Isabel K. León Pérez (zona trasera del Aula 2). Para comprobar esta información o consultar cambios se puede acceder al siguiente enlace: https://tinyurl.com/y7n24x96). / Modalidad no presencial: Excepcionalmente y con previo aviso (a través del foro del aula virtual) las tutorías podrán ser en línea, preferentemente a través de la dirección del correo ikleon@ull.edu.es (se recomienda la solicitud de cita previa por parte del alumnado en caso de necesidad de usar otras herramientas en linea). Web docente: http://www.campusvirtual.ull.es.
General:
Nombre:
MARIA MAGDALENA
Apellido:
FERNANDEZ PEREZ
Departamento:
Filología Inglesa y Alemana
Área de conocimiento:
Filología Inglesa
Grupo:
Grupos (1T y 1PA101), turno de mañana
Contacto:
Teléfono 1:
922317717
Teléfono 2:
Correo electrónico:
mmfernan@ull.es
Correo alternativo:
Tutorías primer cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
Todo el cuatrimestre Lunes 15:00 18:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 1 B1-23
Todo el cuatrimestre Martes 15:00 18:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 1 B1-23
Observaciones: Se informará de cualquier cambio a través del aula virtual. Información actualizada en https://tinyurl.com/y7n24x96
Tutorías segundo cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora incialHora finalLocalizaciónPlantaDespacho
Todo el cuatrimestre Miércoles 18:00 21:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 1 B1-23
Todo el cuatrimestre Jueves 18:00 21:00 Sección de Filología - Edificio departamental - GU.1C 1 B1-23
Observaciones: Se informará de cualquier cambio a través del aula virtual. Información actualizada en https://tinyurl.com/y7n24x96
4. Contextualización de la asignatura en el plan de estudio
  • Bloque formativo al que pertenece la asignatura:
  • Perfil profesional: Mediante la utilización compleja y fluida de los recursos lingüísticos adquiridos, el futuro fisioterapeuta tendrá una mayor y mejor competencia linguística en inglés para su utilización práctica en la presentación de cuidados de fisioterapia a pacientes extranjeros, en aras de lograr desenvoltura y destreza en todas y cada una de las situaciones de comunicación en inglés a las que deberá enfrentarse. <br/>En el mundo laboral, prepara a futuros profesionales para que puedan acceder al mercado laboral internacional y ejercer fuera del territorio nacional. También les ayuda a proporcionar una atención eficaz e integral a pacientes/usuarios de habla inglesa. Esta comunicación verbal en inglés es especialmente necesaria en el contexto internacional dentro del ámbito del turismo y la atención fisioterápica (en especial geriátrica) en Canarias. <br/>El futuro fisioterapeuta proporcionará una atención eficaz e integral a pacientes/usuarios y sus familiares de habla inglesa, con tolerancia, voluntad de conocer y comprender al \"otro\" (el distinto, el extraño, el diferente), diálogo y respeto, otorgando una asistencia integral, para lo cual será necesario interpretar las prescripciones facultativas en inglés, preparar el entorno en que se llevará a término la atención de Fisioterapia para que sea confortable, mantener informado al paciente en inglés del tratamiento que se le aplica, explicándole las pruebas que se le practican, la preparación que requieren, animándole y fomentando su colaboración.
5. Competencias

Específicas del Título

  • E3 - Conocer y desarrollar la teoría de la comunicación y las habilidades interpersonales. Comprender las teorías del aprendizje a aplicar en la educación para la salud y en el propio proceso de aprendizaje a lo largo de todo la vida. Comprender los aspectos psicológicos en la relación fisioterapeuta-paciente. Identificar los factores que intervienen en el trabajo en equipo y en situaciones de liderazgo.
  • E12 - Identificar el tratamiento fisioterapéutico más apropiado en los diferentes procesos de alteración, prevención y promoción de la salud así como en los procesos de crecimiento y desarrollo. Identificar la situación del paciente/usuario a través de un diagnóstico de cuidados de fisioterapia, planificando las intervenciones, y evaluando su efectividad en un entorno de trabajo cooperativo con otros profesionales en ciencias de la salud. Conocer y aplicar las guías de buena práctica clínica

General

  • G4 - Conocimiento de una lengua extranjera
  • G13 - Trabajo en un contexto internacional
  • G16 - Aprendizaje autónomo
  • G20 - Conocimiento de otras culturas y costumbres
6. Contenidos de la asignatura

Contenidos teóricos y prácticos de la asignatura

Los siguientes contenidos de los que consta la asignatura son teórico-prácticos, abarcan estrategias de comunicación tanto experto-no experto como experto-experto y, con carga variable, serán impartidos por ambas profesoras (M. Magdalena Fernández Hernández e Isabel K. León Pérez) a lo largo del primer cuatrimestre:

Tema 1: Importancia de las técnicas de comunicación en Fisioterapia. Aspectos de la comunicación fisioterapeuta-paciente: empatía, diferencias culturales, comunicación no verbal. Información personal. Impresos, formularios. Expresiones de aliento, cordialidad, refuerzo, satisfacción, insatisfacción, esperanza, miedo, duda y preocupación. Partes del cuerpo. Revisión y repaso.
Tema 2: Exploración del paciente (1). Órdenes. Instrucciones. Indicaciones. Modo imperativo. Expresiones de amabilidad. Instrucciones y peticiones con cortesía para el examen físico. Verbos modales. Vocabulario técnico/coloquial (1).
Tema 3: Exploración del paciente (2). Espalda – Columna vertebral (1). El movimiento. Ejercicios de estiramiento (1). Verbos de movimiento. Partículas adverbiales de movimiento. Construcciones de infinitivo y gerundio para indicar propósito o finalidad.
Tema 4: Ejercicios de estiramiento (2). Ejercicios de fortalecimiento. Dejar caer-caerse. Levantar-elevarse. Sinónimos. Extremidades superiores. Vocabulario técnico/coloquial (2).
Tema 5: Espalda – Columna vertebral (2). Extremidades inferiores. Consejos y recomendaciones. Advertencias. Alivio. Respiración. Relajación.
Tema 6: Principales trastornos y lesiones en Fisioterapia: Tejidos blandos. Huesos, articulaciones y tejido conjuntivo. Nervios. Cardiovasculares y pulmonares. Columna vertebral. Hombro y extremidades superiores. Cadera y extremidades inferiores.
Tema 7: Tratamiento del paciente: prevención, medicación y cirugía.
Tema 8: Principales especialidades en Fisioterapia: Fisioterapia cardiovascular y pulmonar. Fisioterapia neurológica y geriátrica. Fisioterapia ortopédica. Fisioterapia ginecológica. Fisioterapia pediátrica. Fisioterapia del deporte. Fisioterapia electrofisiológica, hidrofisioterapia y otras.

NOTAS:
Las actividades prácticas consistirán en ejercicios centrados en ofrecer instrucciones al paciente, diálogos fisioterapeuta-paciente, así como conversaciones profesionales entre personal de ciencias de la salud, tanto mediante la comprensión y producción de conversaciones o fragmentos de transcripciones adaptadas en el ámbito del inglés para la fisioterapia, como mediante la explotación de materiales originales de carácter específico. En general, se potenciará la aplicación de conocimientos y estrategias de comunicación en inglés en contextos generales y profesionales (nivel intermedio) mediante la práctica de actividades orales individuales, por parejas o en grupo.

Los temas 6-8 (Principales trastornos y especialidades en Fisioterapia. Tratamiento del paciente: prevención, medicación y cirugía) se podrán incorporar a partir de la tercera semana al desarrollo y la práctica de los contenidos de los temas 1-5 a medida que el alumnado se familiarice progresivamente con la comunicación en los diferentes entornos de especialidad en sus prácticas.

Otros aspectos que pueden abordarse en relación con la comunicación en inglés en este ámbito están relacionados con: pruebas diagnósticas, factores de riesgo, feedback al paciente, formación superior en fisioterapia, etc.

Actividades a desarrollar en otro idioma

Las actividades que se desarrollarán en otro idioma, en nuestro caso el inglés, consistirán en instrucciones y explicaciones al paciente, diálogos fisioterapeuta-paciente, así como conversaciones entre profesionales de ciencias de la salud; comprensión y producción de conversaciones o fragmentos de transcripciones adaptadas en inglés para fisioterapia, así como de materiales originales de carácter específico. En general, serán actividades de comunicación en inglés en contextos generales y profesionales (nivel intermedio) mediante la práctica de actividades orales individuales, por parejas o en grupo, relacionadas con el ejercicio de la fisioterapia. Seguirán la siguiente distribución por temas (units) y abarcarán tanto la comunicación experto-no experto, como experto-experto):

UNIT 1
The importance of communication techniques in Physiotherapy. Aspects of communication between physio and patient: Empathy, cultural differences, non-verbal communication. Personal information. Questions. Verbs of movement. Prepositions of place and movement. Parts of the body & skeleton (revision).
UNIT 2
Examination of the patient (1). Commands. Instructions. Imperative. Polite expressions. Polite instructions and requests for physical examination. Expressions of reassurance, encouraging, cheering up, praising, satisfaction, insatisfaction, hope, fear and worry. Making suggestions. Modal verbs. Technical & colloquial expressions in English (1).
UNIT 3
Examination of the patient (2). Back - Spine (1). Shoulder. Pelvis. Hamstrings. Movement. Stretching exercises (1). Infinitive and gerund constructions to express purpose.
UNIT 4
Stretching exercises (2). Strengthening exercises (1). Drop - Fall - Lift - Raise. Synonyms and opposites. Technical & colloquial expressions in English (2).
UNIT 5
Back - Spine (2). Strengthening exercises (2). Advise. Warning. Relieve. Breathing. Relaxing. Slouching. Verb + Object + Infinitive.
UNIT 6
Patient disorders in Physiotherapy. Soft-tissue disorders. Bone, joint and connective tissue disorders. Nerve disorders. Cardiovascular and pulmonary disorders. Spine disorders. Shoulder and arm disorders. Hip and leg disorders.
UNIT 7
Patient management. Preventative measures. Medications. Surgical intervention.
UNIT 8
Specialties in Physiotherapy. Cardiovascular and pulmonary. Neurological and geriatric. Orthopedics. Women's health. Pediatrics. Sports. Clinical electrophysiologic, hydrophysiotherapy and others.

NOTE:
Units 6-8 (Main disorders and specialties in Physiotherapy. Patient management: preventative measures, medication and surgical intervention) can be addressed from week 3 onwards in combination with Units 1-5 contents and activities, as the students become familiar and progress in the communication competence skills of their own practice training specialty.

Other aspects that can de dealt with regarding communication for Physiotherapists in English also include: diagnostic tests, risk factors, giving feedback, Physiotherapy degree education, etc.
7. Metodología y volumen de trabajo del estudiante

Descripción

La participación del alumnado tendrá un papel muy importante en desarrollo de la asignatura, tanto en el aula física como en la virtual. En las clases presenciales (que podrían ser telepresenciales según exigencias circunstanciales) se plantearán numerosas actividades comunicativas para mejorar la expresión y la comprensión orales. Asimismo, el alumnado realizará breves tareas de expresión escrita que se podrán analizar en grupo para detectar las carencias y los principales errores y también para señalar los aspectos positivos y las fortalezas de manera colaborativa. En el contexto del inglés específico del ámbito de la Fisioterapia, la metodología de la asignatura se centra de forma especial en la comunicación oral con el paciente como principal componente. En buena medida, se trabajará el vocabulario técnico y las expresiones comunicativas específicas de este ámbito a través del uso de materiales de auto-aprendizaje que se facilitarán en el aula virtual, y en las clases presenciales (o telepresenciales, según circunstancias) se realizará un seguimiento constante y progresivo para comprobar su adquisición y puesta en práctica a lo largo de todo el cuatrimestre, lo que facilitará la modalidad de evaluación continuada. Además, mediante presentaciones orales e intervenciones, el alumnado hará aportaciones que enriquecerán el vocabulario especializado y las expresiones gracias al aprendizaje que vaya obteniendo en su propia experiencia de contacto diario con el paciente.

Actividades formativas en créditos ECTS, su metodología de enseñanza-aprendizaje y su relación con las competencias que debe adquirir el estudiante

Actividades formativas Horas presenciales Horas de trabajo autónomo Total horas Relación con competencias
Clases teóricas 10,00 0,00 10,0 [G20], [G16], [G4], [E12], [E3]
Clases prácticas (aula / sala de demostraciones / prácticas laboratorio) 15,00 0,00 15,0 [G20], [G16], [G13], [E12]
Realización de seminarios u otras actividades complementarias 4,00 0,00 4,0 [G20], [G4], [E3]
Realización de trabajos (individual/grupal) 24,00 30,00 54,0 [G20], [G16], [G4], [E12], [E3]
Estudio/preparación de clases teóricas 0,00 15,00 15,0 [G20], [G16]
Estudio/preparación de clases prácticas 0,00 25,00 25,0 [G20], [E12], [E3]
Preparación de exámenes 0,00 20,00 20,0 [G20], [G16], [G13], [G4], [E12], [E3]
Realización de exámenes 4,00 0,00 4,0 [G20], [G16], [G13], [G4], [E12], [E3]
Asistencia a tutorías 3,00 0,00 3,0 [G20], [G16], [G13], [G4], [E12], [E3]
Total horas
Total ECTS
8. Bibliografía / Recursos

Bibliografía básica

Electrónica:

Common health questions (comunicación en fisioterapia) http://www.nhs.uk/chq/Pages/home.aspx

Verywell.com (fisioterapia): http://www.verywell.com/physical-therapy-4014670

CyberPT (fisioterapia): http://www.cyberpt.com

Bibliografía complementaria

Impresa:

EVANS, V / DOOLEY, J / HARTLEY, S (2015) Physiotherapy (Career Paths). Newbury: Express Publishing.

GONZÁLEZ, MI / MARRERO, S / VERA, MJ (2015) English for Physiotherapy: a coursebook for Spanish students (Cuadernos para la docencia. Artes y Humanidades 05). Las Palmas de Gran Canaria: ULPGC, Servicio de Publicaciones.

MURPHY, R / GARCÍA CLEMENTE, F (2015) Essential Grammar in Use: Edición en español. Cuarta edición. Cambridge: Cambridge University Press.

Otros recursos

Material proporcionado por el profesorado a través del Campus Virtual 2020-2021: http://campusvirtual.ull.es
En el aula virtual se proporcionarán enlaces a materiales multimedia en línea, entre los que figuran:
-Diccionarios y glosarios de vocabulario específico de inglés para fisioterapia
-Vídeos y podcasts
-Páginas web y/o blogs
-Materiales de consulta para inglés específico
-Ejercicios y actividades
-Juegos (role-play, improvisaciones, simulaciones, etc.) 
-Materiales de auto-aprendizaje de inglés para fisioterapia, elaborados por el propio profesorado de la asignatura o procedentes de otras fuentes.
-Otras publicaciones

9. Sistema de evaluación y calificación

Descripción

El sistema de evaluación de la asignatura, que prioriza la modalidad de evaluación continua, consistirá en la valoración de las capacidades del alumnado para:
La adecuada comprensión y producción de diversos tipos de textos orales en inglés que incluyen principalmente: instrucciones y explicaciones al paciente (comunicación experto-no experto), diálogos propios de situaciones de interacción asistencial fisioterapeuta-paciente (comunicación experto-no experto), conversaciones entre profesionales de ciencias de la salud (comunicación experto-experto) relacionadas con la fisioterapia. La adecuada comprensión y producción de una conversación o fragmento de una transcripción adaptada en inglés en el ámbito de la fisioterapia, así como de materiales originales de carácter específico. En general, la adecuada comunicación en inglés en contextos generales y profesionales (nivel intermedio) relacionados con la fisioterapia mediante la práctica de actividades orales individuales, por parejas o en grupo.

La evaluación de la asignatura se regirá por el Reglamento de Evaluación y Calificación de la Universidad de La Laguna (BOC de 19 de enero de 2016) y por lo establecido en la Memoria de Verificación del Título inicial o sus posteriores modificaciones. Existen dos modalidades de evaluación: EVALUACIÓN CONTINUA y EVALUACIÓN ALTERNATIVA. Ambas se realizarán de modo presencial, aunque podrían realizarse a distancia si así lo requirieran las circunstancias. A continuación se detallan los componentes de los que consta cada modalidad de evaluación y qué peso tiene cada uno de ellos en la calificación final de la asignatura, que en ambas modalidades puede alcanzar un máimo de 10 puntos:

MODALIDAD 1: EVALUACIÓN CONTINUA
Para poder seguir este sistema de evaluación el estudiante deberá participar activamente al menos en el 80% de las actividades de la asignatura.
Para superar la asignatura, el alumnado deberá realizar las diferentes pruebas y/o actividades prácticas de evaluación de las que consta el sistema de evaluación y calificación.
Para superar estas pruebas y/o actividades prácticas de evaluación el estudiante debe alcanzar una calificación en estos apartados igual o superior al 50%.

1. Examen escrito (60% de la nota final): Los componentes de los que consta el examen escrito (pruebas de respuesta corta y/o actividades prácticas sobre vocabulario específico; pruebas de desarrollo y/o actividades prácticas para valorar la expresión escrita y la comprensión oral) se detallan en la tabla sobre estrategias evaluativas que figura a continuación.
2. Evaluación oral (40% de la nota final):
2.1. Presentación en clase de un role-play o diálogo de interacción asistencial fisioterapeuta-paciente, donde el alumnado demuestre su dominio de suficiente vocabulario específico, corrección gramatical y adecuada utilización de estrategias comunicativas en inglés (30% de la nota final).
2.2. Comunicación oral espontánea en el aula (10% de la nota final).

Calificación final de la evaluación continua:
La 2.1. Presentación de un role-play o diálogo fisioterapeuta-paciente será la última actividad práctica de evaluación continua y podrá realizarse como prueba final en las fechas de las convocatorias oficiales. La calificación final de la asignatura será el resultado de la suma de la nota obtenida en la prueba final, si ésta es igual o superior al 50% del valor de la prueba, y la nota correspondiente al resto de las actividades programadas, siempre y cuando el alumnado las haya superado. El alumnado que no asista a la prueba final será calificado en el acta con un "No presentado".
Se conservará la calificación de las partes superadas en las siguientes convocatorias del mismo curso académico.

MODALIDAD 2: EVALUACIÓN ALTERNATIVA
La modalidad de evaluación alternativa, para el alumnado que no haya realizado la evaluación continua, constará de las siguientes pruebas:

1. Examen escrito (60% de la nota final). Los componentes de los que consta el examen escrito (pruebas de respuesta corta sobre vocabulario; pruebas de desarrollo para valorar la expresión escrita y comprensión oral) se detallan en la tabla sobre estrategias evaluativas que figura a continuación.
2. Evaluación oral (40% de la nota final):
2.1. Presentación de un role-play o diálogo de interacción asistencial fisioterapeuta-paciente, donde el alumnado demuestre su dominio de suficiente vocabulario específico, corrección gramatical y adecuada utilización de estrategias comunicativas en inglés. (30% de la nota final).
2.2. Entrevista en inglés con el profesorado donde el alumnado demuestre su dominio acerca de cualquiera de los contenidos de la asignatura (10% de la nota final).

La calificación final de la asignatura será el resultado de la suma de ambas partes tras haber superado las pruebas en su conjunto.

ACREDITACIÓN DEL NIVEL DE IDIOMA (B1)
Como medida temporal y por acuerdo reciente de la ULL, respecto a la acreditación del Nivel B1 de inglés (según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, MCERL), sólo a efectos de acceso a másteres de la ULL, consúltese la normativa oficial en el siguiente enlace (Escuela de Doctorado y Estudios de Postgrado de la ULL):
http://www.ull.es/view/centros/escueladoctorado/Acreditacion_de_nivel_de_idiomas/es
Para el Grado en Fisioterapia, cuya Memoria de Verificación no especifica que superar la asignatura de inglés implique alcanzar el nivel B1, los alumnos que superen la asignatura de INGLÉS APLICADO A LA COMUNICACIÓN CON EL PACIENTE EN FISIOTERAPIA con un mínimo de Notable (7,5 puntos) podrán acreditar el nivel de B1, sólo a efectos de acceso a másteres de la ULL. El listado de asignaturas reconocidas para esta medida puede consultarse en: http://www.ull.es/Private/folder/masters/ListadoTitulacionesULLInglesB1.pdf

La siguiente tabla de Estrategia Evaluativa detalla los instrumentos de evaluación (con su correspondiente porcentaje de la calificación), las competencias evaluadas y los criterios de evaluación:

Estrategia Evaluativa

Tipo de prueba Competencias Criterios Ponderación
Pruebas de respuesta corta [G20], [G16], [G13], [G4] Pruebas y/o actividades prácticas de evaluación de elección múltiple, emparejamiento, relleno de huecos vacíos y utilización de sinónimos, antónimos y definiciones donde el alumnado demuestre el dominio de suficiente vocabulario específico en inglés. 40,00 %
Pruebas de desarrollo [G20], [G16], [G13], [G4], [E12], [E3] Pruebas y/o actividades prácticas de evaluación de reescritura/recreación de instrucciones y diálogos entre fisioterapeuta y paciente, donde el alumnado demuestre el dominio de suficiente vocabulario específico, la corrección gramatical y el uso adecuado de estrategias comunicativas en inglés. 20,00 %
Pruebas de ejecuciones de tareas reales y/o simuladas [G20], [G16], [G13], [G4], [E12], [E3] Presentación en clase de un role-play y/o actividades prácticas de evaluación de diálogos fisioterapeuta-paciente, donde el alumnado demuestre el dominio de vocabulario específico, la corrección gramatical y la adecuada utilización de estrategias comunicativas en inglés. 30,00 %
Técnicas de observación [G20], [G16], [G13], [G4], [E12], [E3] Observación de la comunicación oral espontánea, que nos permita valorar si el alumnado se expresa con una adecuada fluidez y corrección fonética y gramatical en inglés. Participación activa en el aula. Entrevista y/o actividades prácticas de evaluación equivalentes. 10,00 %
10. Resultados de Aprendizaje
Al finalizar la asignatura INGLÉS APLICADO A LA COMUNICACIÓN CON EL PACIENTE EN FISIOTERAPIA, el alumnado será capaz de desarrollar la teoría de la comunicación y las habilidades interpersonales, así como reconocer y aplicar las guías de buena práctica fisioterápica en su contexto profesional diario, utilizando el inglés como medio de comunicación (tanto con sus pacientes como con sus colegas: comunicación experto-no experto y comunicación experto-experto).
11. Cronograma / calendario de la asignatura

Descripción

*La distribución de los temas por semana es orientativa, de modo que puede sufrir cambios justificados según las circunstancias y necesidades de organización docente. 

Siguiendo las instrucciones que establezca en todo momento la Sección de Fisioterapia, la docencia en la parte teórica de esta asignatura tenderá a impartirse de forma telepresencial (mayoritariamente de forma sincrónica por Google Meet), y de forma presencial sólo en el caso de grupos prácticos pequeños, considerando que algunas sesiones presenciales de teoría puedan impartirse en el aula a grupos reducidos y retransmitirse en directo al alumnado que se encuentre fuera del aula (respetándose así la telepresencialidad).
Para la parte práctica podrían configurarse agrupamientos reducidos, si se estimara oportuno, que fueran rotatorios en semanas diferentes, de modo que pudieran realizar presencialmente sus prácticas de aula, lo que no excluiría que el resto del alumnado pudiera seguir las sesiones a distancia (de forma telepresencial). En todo caso, atendiendo a la evolución de la situación sanitaria, la docencia de esta asignatura en el curso 20/21 podrá flexibilizarse al modo no presencial.

Primer cuatrimestre

Semana Temas Actividades de enseñanza aprendizaje Horas de trabajo presencial Horas de trabajo autónomo Total
Semana 1: 1 Presentación de la asignatura, dinámicas de grupo. Importancia de las técnicas de comunicación en Fisioterapia. Aspectos de la comunicación fisioterapeuta-paciente: la empatía, las diferencias culturales. comunicación no verbal. Partes del cuerpo – revisión. 4.00 6.00 10.00
Semana 2: 1 Exposiciones teóricas, lecturas, ejercicios
de vocabulario, audiciones y vídeos. Ejercicios comunicativos. Información personal. Impresos, formularios. Partes del cuerpo – revisión.
4.00 6.00 10.00
Semana 3: 1 Exposiciones, lecturas, ejercicios de vocabulario, audiciones y vídeos. Ejercicios comunicativos. Expresiones de aliento, simpatía, elogio, satisfacción, insatisfacción, esperanza, miedo y preocupación.
Introducción a las principales lesiones y trastornos en fisioterapia.
4.00 6.00 10.00
Semana 4: 2 Exposiciones teóricas, lecturas, ejercicios
de vocabulario, audiciones y vídeos. Ejercicios comunicativos. Examen del paciente (1). Vocabulario técnico/coloquial en inglés (1).
Principales lesiones y trastornos en fisioterapia (continuación).
4.00 6.00 10.00
Semana 5: 2 Exposiciones teóricas, lecturas, ejercicios
de vocabulario, audiciones y vídeos. Ejercicios comunicativos. Órdenes. Instrucciones. El imperativo. Vocabulario técnico/coloquial en inglés (2).
Principales lesiones y trastornos en fisioterapia (continuación).
4.00 6.00 10.00
Semana 6: 2 Exposiciones teóricas, lecturas, ejercicios
de vocabulario, audiciones y vídeos. Ejercicios comunicativos. Expresiones de amabilidad. Instrucciones y peticiones amables para examen físico. Verbos modales. 
Tratamiento del paciente: prevención.
4.00 6.00 10.00
Semana 7: 3 Exposiciones teóricas, lecturas, ejercicios
de vocabulario, audiciones y vídeos. Ejercicios comunicativos. Examen del paciente (2). 
Tratamiento del paciente: medicación.
4.00 6.00 10.00
Semana 8: 3 Exposiciones teóricas, lecturas, ejercicios
de vocabulario, audiciones y vídeos. Ejercicios comunicativos. La espalda – La columna vertebral (1).
Tratamiento del paciente: cirugía.
4.00 6.00 10.00
Semana 9: 3 Exposiciones teóricas, lecturas, ejercicios
de vocabulario, audiciones y vídeos. Ejercicios comunicativos. El movimiento. Ejercicios de estiramiento (1). Verbos de movimiento. Partículas adverbiales de movimiento. Construcciones de infinitivo y gerundio para indicar propósito. 
Principales especialidades en fisioterapia: fisioterapia cardiovascular y pulmonar.
4.00 6.00 10.00
Semana 10: 4 Exposiciones teóricas, lecturas, ejercicios
de vocabulario, audiciones y vídeos. Ejercicios comunicativos. Ejercicios de estiramiento (2). Ejercicios de fortalecimiento. 
Principales especialidades en fisioterapia: fisioterapia neurológica y geriátrica.
4.00 6.00 10.00
Semana 11: 4 Exposiciones teóricas, lecturas, ejercicios
de vocabulario, audiciones y vídeos. Ejercicios comunicativos. Sinónimos. Extremidades superiores. Vocabulario técnico/coloquial en inglés (3).
Principales especialidades en fisioterapia: fisioterapia ortopédica.
4.00 6.00 10.00
Semana 12: 5 Exposiciones teóricas, lecturas, ejercicios
de vocabulario, audiciones y vídeos. Ejercicios comunicativos. La espalda – La columna vertebral (2). Extremidades inferiores.
Principales especialidades en fisioterapia: ginecológica.
4.00 6.00 10.00
Semana 13: 5 Exposiciones teóricas, lecturas, ejercicios
de vocabulario, audiciones y vídeos. Ejercicios comunicativos. Consejos. Advertencias. Alivio. Respiración. Relajación.
Principales especialidades en fisioterapia: fisioterapia pediátrica.
4.00 6.00 10.00
Semana 14: Repaso role-plays
Evaluación oral
Repaso. Preparación y puesta en escena de role-plays.
Principales especialidades en fisioterapia: fisioterapia del deporte / otras: electrofisiológica, etc.
4.00 6.00 10.00
Semana 15 a 17: Período oficial de evaluación alternativa Evaluación y trabajo autónomo del alumnado. 4.00 6.00 10.00
Total 60.00 90.00 150.00
Fecha de última modificación: 24-07-2020
Fecha de aprobación: 31-07-2020

1. Datos descriptivos de la asignatura
  • Código: 189200904
  • Titulación: Grado en Fisioterapia
  • Curso: 4
  • Duración: Primer cuatrimestre
3. Tutorías no presenciales
ISABEL KARELY LEON PEREZ
General:
Nombre:
ISABEL KARELY
Apellido:
LEON PEREZ
Departamento:
Filología Inglesa y Alemana
Área de conocimiento:
Filología Inglesa
Contacto:
Teléfono 1:
922319280
Teléfono 2:
Correo electrónico:
ikleon@ull.es
Correo alternativo:
ikleon@ull.edu.es
Tutorías primer cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora inicialHora finalTipo de tutoríaMedio o canal de comunicación
Todo el cuatrimestre Martes 09:00 12:00 No presencial Correo electrónico
Todo el cuatrimestre Jueves 09:00 12:00 No presencial Correo electrónico
Observaciones: Si excepcionalmente fuera necesario algún medio de comunicación con el alumnado distinto al correo electrónico se podría precisar a través del mismo o del aula virtual de la asignatura. Se ruega al alumnado establecer solicitud de cita a través del correo electrónico: ikleon@ull.edu.es. Para consultar cualquier cambio, que se anunciará puntualmente a través del aula virtual, se puede acceder al siguiente enlace: https://tinyurl.com/y7n24x96.
Tutorías segundo cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora inicialHora finalTipo de tutoríaMedio o canal de comunicación
Todo el cuatrimestre Martes 09:00 12:00 No presencial Correo electrónico
Todo el cuatrimestre Jueves 09:00 12:00 No presencial Correo electrónico
Observaciones:

Si excepcionalmente fuera necesario algún medio de comunicación con el alumnado distinto al correo electrónico se podría precisar a través del mismo o del aula virtual de la asignatura. Se ruega al alumnado establecer solicitud de cita a través del correo electrónico: ikleon@ull.edu.es. Para consultar cualquier cambio, que se anunciará puntualmente a través del aula virtual, se puede acceder al siguiente enlace: https://tinyurl.com/y7n24x96.
MARIA MAGDALENA FERNANDEZ PEREZ
General:
Nombre:
MARIA MAGDALENA
Apellido:
FERNANDEZ PEREZ
Departamento:
Filología Inglesa y Alemana
Área de conocimiento:
Filología Inglesa
Contacto:
Teléfono 1:
922317717
Teléfono 2:
Correo electrónico:
mmfernan@ull.es
Correo alternativo:
Tutorías primer cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora inicialHora finalTipo de tutoríaMedio o canal de comunicación
Todo el cuatrimestre Lunes 15:00 18:00 Virtual Google Meet
Todo el cuatrimestre Martes 15:00 18:00 Virtual Google Meet
Observaciones:
Tutorías segundo cuatrimestre:
DesdeHastaDíaHora inicialHora finalTipo de tutoríaMedio o canal de comunicación
Todo el cuatrimestre Miércoles 18:00 21:00 Online Google Meet / Hangouts / correo electrónico
Todo el cuatrimestre Jueves 18:00 21:00 Online Google Meet / Hangouts / correo electrónico
Observaciones:


7. Metodología no presencial

La asignatura se desarrolla a través del Campus Virtual de la ULL, haciendo uso de las diversas herramientas que posibilita dicho medio, combinando actividades formativas sincrónicas (conexión en tiempo real profesor-estudiante) y de carácter interactivo con otras asíncronas.

Las actividades formativas que se desarrollan son las siguientes:

Actividades formativas no presenciales

Actividades formativas
Sesiones virtuales/clases en línea del profesor/a (Equivalencia con GD: Clases teóricas)
Vídeos explicativos grabados por el/la docente (Equivalencia con GD: Clases teóricas)
Inclusión de documentación sobre cada tema (Equivalencia con GD: Estudio autónomo, preparación clases teóricas/prácticas, etc.)
Foros/debate (Equivalencia con GD: Participación activa y asistencia a clase)
Resolución de ejercicios y problemas (Equivalencia con GD: Clases prácticas. Preparación de trabajos)
Casos prácticos (Equivalencia con GD: Clases prácticas)
Exposición de trabajos individuales/grupales mediante vídeos de los estudiantes (Equivalencia con GD: Realización de trabajos (individual/grupal))
Realización de pruebas evaluativas en línea (Equivalencia con GD: Exámenes, test, etc.)
Tutorías (Equivalencia con GD: Asistencia a Tutoría)

Comentarios adicionales

Las clases teóricas se sustituirán por alguna/s de las actividades formativas no presenciales que resulten más adecuadas de entre las que se relacionan en la tabla: preparación de materiales digitales para la docencia en línea que se pondrán a la disposición en el aula virtual en diversos formatos multimedia: pueden incluir textos y publicaciones, archivos de audio y vídeo (que pueden ser grabados por el profesorado o proceder de otras fuentes), sitios web, blogs, sesiones virtuales, clases en línea, etc.
Los aspectos prácticos se abordarán por medio de la resolución de ejercicios y actividades y de problemas o casos prácticos. La realización de pruebas en línea se podrá llevar a cabo mediante cuestionarios u otras herramientas que puedan ser oportunas para la evaluación continua.
La realización de los trabajos y/o ejercicios prácticos y su exposición así como la participación del alumnado en foros y/o debates del aula virtual serán actividades tanto formativas como evaluativas.
9. Sistema de evaluación y calificación no presencial

Las pruebas evaluativas a realizar y su ponderación en la calificación es la siguiente:

Estrategia Evaluativa

Tipo de prueba Ponderación
Pruebas de respuesta corta 45,00 %
Pruebas de desarrollo (con o sin material) 15,00 %
Examen oral 40,00 %
Total 100,0 %

Comentarios adicionales

La evaluación opcional es reflejo y continuación de la evaluación continua llevada a cabo hasta el presente. La evaluación alternativa consistirá en examen oral (40%) y prueba escrita de respuesta corta y de desarrollo (60%). Para superar la asignatura el alumnado deberaá obtener un miínimo de 5 puntos.

El sistema para la evaluación no presencial expuesto en la tabla de Estrategia Evaluativa corresponde a la modalidad de evaluación continua.
La estrategia evaluativa para docencia no presencial estará basada en la realización de trabajos y proyectos (que podrán ser individuales y/o grupales), ejercicios y actividades por tema, resolución de casos prácticos y la exposición de los mismos con una ponderación de hasta el 90% de la nota, mientras que el 10% restante guardará relación con la participación del alumnado en el aula virtual (foros, debates, etc.) y con la calidad de su huella digital en la misma.

Para la modalidad de evaluación alternativa el alumnado deberá ponerse en contacto con el profesorado que imparte la asignatura para recibir instrucciones precisas acerca de los trabajos o tareas y la prueba oral que deberá realizar a través de Google Meet o herramienta similar establecida por la Universidad de La Laguna, teniendo en cuenta que el plazo máximo para su realización coincidirá con las fechas oficiales de la convocatoria correspondiente.
Fecha de última modificación: 15-07-2020
Fecha de aprobación: 31-07-2020