Skip to main content

El Vicerrectorado de Internacionalización indaga en la implantación de titulaciones en inglés

miércoles 23 de enero de 2019 - 13:26 GMT+0000

La implantación de titulaciones en otro idioma comienza con la tarea de sensibilización de la necesidad del bilingüismo, con el objeto de ser más competitivos y visibles internacionalmente. De hecho, desde hace unos años se viene observando un cambio de tendencia en el alumnado entrante en las universidades españolas. “Ahora no solo quieren venir a aprender español, sino que buscan otras opciones académicas, especialmente grados con itinerarios dobles o grados exclusivamente en inglés”, aseguran desde el vicerrectorado.

La incorporación de grados bilingües, total o parcialmente, se debe hacer de forma paulatina, al ritmo del cambio generacional, opinan los expertos. Y en eso precisamente está trabajando el Vicerrectorado de Internacionalización de la Universidad de La Laguna, sensibilizando y formando tanto al profesorado como al personal de administración y servicios.

Bajo estas premisas se ha celebrado recientemente un curso de este tenor, dirigido por Francisco J. Borge López, vicerrector de Extensión Universitaria y Proyección Internacional de la Universidad de Oviedo y miembro del grupo de trabajo de Política Lingüística de la Sectorial de Internacionalización y Cooperación de la CRUE.

En el citado curso se desgranaron las claves de la implantación de titulaciones en inglés, los posibles itinerarios y también se abundó tanto en la presencialidad como en la virtualidad en este tipo de formación académica, dado que esta segunda modalidad se antoja interesante, pero parece ir en contra de la internacionalización más tradicional, que está muy ligada a la movilidad. También se trataron los retos para una correcta implantación, las ventajas e inconvenientes de las titulaciones en inglés y se conocieron algunos casos de buenas prácticas.

En opinión del Vicerrectorado de Internacionalización, se precisa una reflexión metodológica profunda y de apoyo para este tipo de docencia: inglés académico, tutorías en inglés, destrezas comunicativas en otra lengua, glosarios bilingües de las disciplinas, etc. que evite la frustración inicial del profesorado ante el reto de este tipo de docencia; y todo ello intentando aportar coherencia, cohesión y adecuación a cada disciplina.


Archivado en: Destacado, Internacionalización, Portada ULL

Etiquetas: , , ,