L’interprétation en Suisse francophone : le cas de la communauté hispano-américaine

  • Olga Lucia Boss-Prieto Université de Lausanne
Palabras clave: intérpretes, pacientes hispano-americanos, alianza terapéutica, estrategias de comunicación, consulta terapéutica en español

Resumen

Los grandes procesos migratorios de la actualidad requieren la existencia de una sensibilización ante la diversidad lingüística y cultural. En el campo de la salud es cada vez más necesaria la pre-sencia de intérpretes que aseguren un buen encuadre y una buena comunica-ción con el paciente emigrante. Este artículo trata el caso de los intérpretes que trabajan a nivel terapéutico con la comunidad hispano-americana en la Suiza francófona. Se revisarán los dife-rentes tipos de intérpretes y su influencia sobre la alianza terapéutica con el profe-sional de la salud. De igual manera, se discutirán diversas estrategias de comu-nicación en la consulta terapéutica en español.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.
Publicado
2014-10-30
Cómo citar
Boss-Prieto, Olga Lucia. 2014. L’interprétation En Suisse Francophone : Le Cas De La Communauté Hispano-Américaine. Çédille, Revista De Estudios Franceses, octubre, 63-76. https://www.ull.es/revistas/index.php/cedille/article/view/1212.