Traducción y memoria histórica: El niño pan de Agustín Gómez Arcos

  • M. Carmen Molina Romero
Palabras clave: traduction, littérature d’expression française, régionalismes, mémoire historique, mémoire linguistique

Resumen

Traduction et mémoire historique s’épousent de manière spéciale dans le cas de la réception des auteurs espagnols d’ex­pression française au XXe siècle. À l’orée du XXIe siècle et grâce à la traduction, ces auteurs deviennent accessibles dans leur langue maternelle et ils nous offrent le témoignage d’une littérature qui porte en elle, soixante-dix ans après, les stig­mates d’un passé confronté à la guerre civile, à l’exil et un engagement contre le régi­me politique qui s’ensuit. Le cas d’Agus­tín Gómez Arcos s’intègre parfaitement dans cette perspective, car son thème fétiche c’est l’Espagne franquiste et sa mémoire historique est tissée de mémoire linguistique.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.
Publicado
2008-04-15
Cómo citar
Molina Romero, M. Carmen. 2008. Traducción Y Memoria Histórica: El Niño Pan De Agustín Gómez Arcos. Çédille, Revista De Estudios Franceses, n.º 4 (abril), 237-52. https://www.ull.es/revistas/index.php/cedille/article/view/1312.
Sección
Varia