La influencia de la literatura gótica en Francia: traducciones francesas y relatos de Ducray-Duminil y Arlincourt

  • Ángeles García Calderón Universidad de Córdoba
Palabras clave: Roman gothique, traducteurs français, Ducray-Duminil, Arlincourt

Resumen

Travail portant sur l'influence et la diffusion en France de ce que l'on a dénommé « Ghotic Fiction » ou « Gothic Novel », par le biais des traductions françaises qui parurent presque en même temps que les textes originaux: c'est ainsi que l'œuvre The Castle of Otranto (1764) d'Horace Walpole fut traduite seulement trois ans après sa parution. Après avoir établi un répertoire complet des traductions faites jusqu'aux années trente, l'on analyse les deux auteurs qui ont le plus été influencés par le gothique: Ducray-Duminil et Arlincourt, auteurs chez qui il existe un mélange de gothique et de ce que l'on pourrait appeler le « roman noir » proprement dit.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.
Publicado
2015-04-15
Cómo citar
García Calderón, Ángeles. 2015. La Influencia De La Literatura Gótica En Francia: Traducciones Francesas Y Relatos De Ducray-Duminil Y Arlincourt. Çédille, Revista De Estudios Franceses, n.º 11 (abril), 201-29. https://www.ull.es/revistas/index.php/cedille/article/view/1508.
Sección
Varia