De « ce qui est juste » à « ce qui est juste de dire » dans <i>comme de raison</i>

  • Cristina Anca Petraș Université Alexandru Ioan Cuza, Iași
Palabras clave: marcador discursivo, evidencia, justo, parentético, pragmaticalización

Resumen

El artículo propone un acercamiento a los tipos de funcionamiento y mecanismos de cambio que intervienen en la emerencia del marcador discursivo comme de raison en francés, asociados a la expresión de la evidencia. El análisis diacrónico previsto ofrece los instrumentos para estudiar la relación de la expresión comme de raison con los significados de raison, pero también el tipo de estructura que es el origen de la expresión. El artículo cuestiona el estatus de la construcción, cuestión inseparable de la del mecanismo de cambio (lexicalización, gramaticalización/pragmaticalización, ‘cooptation’). La evolución semántica puede describirse en los siguientes términos: de "lo que es normal, lo correcto, lo que conviene hacer" a "lo que es normal, lo correcto, lo que conviene decir", ya que surge evidentemente de una frase anterior o de un contexto más general.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Citas

BLANCO, Xavier (2013) : « Les pragmatèmes : définition, typologie et traitement lexicographique ». Verbum, 4, 17-25.

BRASSEUR, Patrice (2001) : Dictionnaire des régionalismes du français de Terre-Neuve. Tübingen, Max Niemeyer Verlag.

BUCHI, Éva (2007) : « Sur la trace de la pragmaticalisation de l’adverbe toujours (“Voyons toujours l’apport de la linguistique historique”) ». Langue française, 154, 110-125.

CLAPIN, Sylva (1894) : Dictionnaire canadien-français. Montréal, C. Beauchemin.

DENDALE, Patrick & Julie VAN BOGAERT (2012) : « Réflexions sur les critères de définition et les problèmes d’identification des marqueurs évidentiels en français ». Langue française, 173, 13-29.

DENDALE, Patrick & Philippe KREUTZ (2022) : « Certainement : adverbe épistemico-modal ou évidentiel ? ». Le discours et la langue, 13 : 1, 49-76.

Dictionnaire de l’Académie française, 9e édition (actuelle). URL: https://www.dictionnaire-academie.fr.

DIONNE, Narcisse-Eutrope (1974) : Le parler populaire des Canadiens français. Québec, Les Presses de l’Université Laval [reproduction en fac-similé de l’édition de 1909].

DOSTIE, Gaétane, (2001) : « L’ambiguïté, la synonymie et l’implicite en lexicographie. Quelques observations à partir du champ sémantique ‘évidence’ », in Paul Bogaards, Johan Rooryck & Paul J. Smith (éds.), Quitte ou double sens. Amsterdam et New York, Rodopi, 65-85.

DOSTIE, Gaétane (2004) : Pragmaticalisation et marqueurs discursifs. Analyse sémantique et traitement lexicographique. Bruxelles, Éditions Duculot.

DOSTIE, Gaétane & Dorota SIKORA (2021) : « Les phraséologismes pragmatiques. Entre langue et discours. Présentation ». Lexique, 29, 5-14.

HEINE, Bernd (2013) : « On discourse markers: Grammaticalization, pragmaticalization, or something else? ». Linguistics, 51 : 6, 1205-1247.

KALTENBÖCH, Gunther ; Bernd HEINE & Tania KUTEVA (2011) : « On thetical grammar ». Studies in Language, 35 : 4, 848-893.

GONZÁLEZ-REY, Isabel (2021) : Nouvelle phraséologie du français. Toulouse, Presses universitaires du Midi.

GROSS, Gaston (1996) : Les expressions figées en français. Noms composés et autres locutions. Paris, Ophrys.

GUIMIER, Claude (1996) : Les adverbes du français : le cas des adverbes en -ment. Paris, Ophrys.

LAMIROY, Béatrice (2008) : « Le figement : à la recherche d’une définition ». Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur, 36, 85-99.

Larousse. Dictionnaire de français. URL : https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-monolingue

PETRAȘ, Cristina (2021) : « Asteure, archaïsme et changement linguistique : éclairages réciproques des français nord-américains et des français de France ». Linx, 82. URL: https://doi.org/10.4000/linx.8025

MOESCHLER, Jacques (2002) : « Connecteurs, encodage conceptuel et encodage procédural ». Cahiers de linguistique française, 24, 265-292.

SOCIÉTÉ DU PARLER FRANÇAIS AU CANADA (1930) : Glossaire du parler français au Canada. Québec, L’Action sociale.

Trésor de la langue française informatisé (TLFi) [en ligne]. Nancy, ATILF - CNRS & Université de Lorraine. URL : http://atilf.atilf.fr

TRAUGOTT, Elizabeth Closs & Graeme TROUSDALE (2013) : Constructionalization and Constructional Changes. Oxford, Oxford University Press.

TROUSDALE, Graeme (2012) : « Grammaticalization, constructions and the grammatica-lization of constructions », in Kristin Davidse et al. (éds.), Grammaticalization and Language Change. New reflections. Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 167-198.

Publicado
2024-05-22
Cómo citar
Petraș, Cristina. 2024. «De « Ce Qui Est Juste » à “ Ce Qui Est Juste De Dire ” Dans <i>comme De Raison</I&gt»;. Çédille, Revista De Estudios Franceses, n.º 25 (mayo), 49-67. https://doi.org/10.25145/j.cedille.2024.25.04.