La enseñanza de la pronunciación francesa en el Real Colegio de Santa Isabel de Manila (1882)

Palabras clave: Pronunciación, Ortología, Manila, Francés, Óscar Camps y Soler

Resumen

En 1882 el Establecimiento Tipográfico de Ramírez y Giraudier publica el Manual de ortología francesa dispuesto para las señoritas educandas del Real Colegio de Santa Isabel de Manila compuesto por el pianista, musicólogo, crítico musical y profesor de francés Óscar Camps y Soler. Con él pretende proporcionar a sus alumnas una forma fácil y sencilla de adquirir la pronunciación francesa. Las siguientes páginas presentan el tratamiento que recibe la enseñanza de los sonidos del francés a españoles con el objetivo de contribuir a la historiografía de la fonética, pues se aproxima, en un país y en una etapa todavía poco explorados, a descripciones articulatorias y a metodologías comparativas que constituyen un capítulo de la historia lingüística.

Citas

BANEGAS SAORIN, Mercedes (2012): «La description des sons dans les premières grammaires pour l’enseignement du français diffusées en Espagne au XVIe siècle: Meurier et Sotomayor», in M. Zuili y S. Baddeley (ed.), Les langues étrangères en Europe. Apprentissages et pratiques (1450-1720), París, Presses de l’Université Paris-Sorbonne, 233-247.
BRUÑA CUEVAS, Manuel (1998): «L’enseignement de l’r français aux Espagnols (XVIe-XIXe siècles)», in D. Olivares Vaquero et al. (ed.), Les chemins du texte. Santiago de Compostela, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Santiago, 527-539.
BRUÑA CUEVAS, Manuel (2000a): «À nouveau sur l’ enseignement de l’ r français aux espagnols depuis le XVIIe siècle», in M. L. Casal et al. (ed.), La lingüística francesa en España camino del siglo XXI. Madrid, Arrecife, 177-201.
BRUÑA CUEVAS, Manuel (2000b): «El primer diccionario francés-español con transcripción fonética (Cormon, 1800)», in M. Serrano, L. Avendaño & Mª C. Molina (ed.): La philologie française à la croisée de l'an 2000: panorama linguistique et littéraire, vol. 2, 165-178.
BRUÑA CUEVAS, Manuel (2001): «Les transcriptions de la prononciation française à l’usage des espagnols de Galmace (1745)», in I. Uzcanga et al. (ed.), Presencia y renovación de la lingüística francesa. Salamanca, Universidad de Salamanca, 55-64.
BRUÑA CUEVAS, Manuel (2002): «Le [ʎ] dans la prononciation figurée des dictionnaires français-espagnol des XIXe et XXe siècles», in C. Figuerola Cabrol et al. (ed.), La lingüística francesa en el nuevo milenio. Lleida, Universitat de Lleida, 123-134.
BRUÑA CUEVAS, Manuel (2003a): «Reduction du systeme phonologique français: la perception du l palatal français par les hispanophones aux XIXe et XXe siècles». Thélème: revista complutense de estudios franceses, número extraordinario 1, 209-223.
BRUÑA CUEVAS, Manuel (2003b): «Comment presenter un phoneme moribond. L’ancien l mouillé français vu par les hispanophones». Historiographia Lingüística, 30/1-2, 45-98.
BRUÑA CUEVAS, Manuel (2004): «Datos sobre la historia de la pronunciación figurada en los diccionarios bilingües francés-español», in José M. Oliver Frade (coord.), Isla abierta. Estudios franceses en memoria de Alejandro Cioranescu. La Laguna, Universidad de La Laguna, t. I, 261-278.
BRUÑA CUEVAS, Manuel (2005): «Histoire des transcriptions phonetiques dans les dictionnaires français-espagnol et espagnol-français». Cahiers de lexicologie, 87, 97-140.
CAMPS Y SOLER, Óscar (1882): Manual de ortología francesa dispuesto para las señoritas educandas del Real Colegio de Santa Isabel de Manila. Manila, Establecimiento Tipográfico de Ramírez y Giraudier.
CASARES, Emilio (1999): «Camps y Soler, Óscar», in E. Casares (dir. y coord.), Diccionario de la música española e hispanoamericana. Madrid, Sociedad General de Autores y Editores, volumen II, 1003-1004.
ESPINOSA SANSANO, M.ª Dolores (2001-2002): «La explicación de la pronunciación del francés en España en tres gramáticas del siglo XIX. Semiconsonantes y consonantes». Anales de Filología Francesa, 10, 23-35.
FERNÁNDEZ FRAILE, María Eugenia (2002): «L’ enseignement de la prononciation du français en Espagne au XIXe siècle». Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 28, 33-51.
FISCHER, Denise (1997): «L’enseignement de la phonétique française aux Espagnols, pésente dans les grammaires des 17e et 18e siècles». Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 19, 37-50.
GARCÍA BASCUÑANA, Juan Francisco (2010): «À propos de certains aspects phonétiques du français préclassique. Le traitement des combinaisons vocaliques dans les grammaires françaises du XVIe siècle destinées aux Espagnols», in B. Combettes et al. (eds.), Le changement en français. Berna, Peter Lang, 201-215.
GASPAR GALÁN, Antonio y Javier VICENTE PÉREZ [ed.] (2016): Histoire de l’enseignement de la prononciation du français aux Espagnols (XVIe-XXe siècles). Berna, Peter Lang.
GRAMMONT, Maurice (1914): Traité pratique de prononciation française. París, Delagrave.
JIMÉNEZ DOMINGO, María Elena (2004): «La pronunciación en las gramáticas de Buffier (1711) y de Vayrac (1714)». Res diachronicæ, 3, 209-218.
JIMÉNEZ DOMINGO, María Elena (2006): «La pronunciación en las gramáticas de Jean de Vayrac (1664-1735?)», in A. Roldán Pérez (coord.), Caminos actuales de la historiografía lingüística: actas del V Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía lingüística. Murcia, Universidad de Murcia, t. II, 855-870.
JIMÉNEZ DOMINGO, María Elena (2010a): «Description de la prononciation du français et de l’espagnol au XVIIIe siècle. Exemple d’analyse phonétique de base contrastive». Synergies Espagne, 3, 149-158.
JIMÉNEZ DOMINGO, María Elena (2010b): «L’étude de la prononciation dans la Gramática de la lengua francesa (1728) de Núñez de Prado», in J. C. de Miguel, C. Hernández y J. Pinilla (ed.), Enfoques de teoría, traducción y didáctica de la lengua francesa. Estudios dedicados a la profesora Brigitte Lépinette. Valencia, Universitat de Valencia, 187-196.
LUEC, Albane y Joan SOLANICH PIE (2004): «L’enseignement du français en Espagne aux alentours du XIXe siècle: structure et phonetique», in J. Suso Lopez y R. López Carrillo (eds.), Le français face aux défis actuels. Histoire, langue et culture. Granada, Universidad de Granada, APFUE, GILEC, t. II, 609-617.
MARTINET, André (1984): «La prononciation du français entre 1880 et 1914», in G. Antoine y R. Martin (eds.), Histoire de la langue française 1880-1914. París, CNRS, 25-40.
NAVARRO TOMÁS, Tomás (1918): Manual de pronunciación española. Madrid, Centro de Estudios Históricos.
REBOURCET, Séverine (2008): «Le français standard et la norme: l’histoire d’un “nationalisme linguistique et littéraire” à la française». Communication, lettres et sciences du langage, 2/1, 107-118.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1869): Diccionario de la lengua castellana. 11ª ed. Madrid, Manuel Rivadeneyra.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2010): Ortografía de la lengua española. Madrid, Espasa.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA Y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2011): Nueva gramática de la lengua española. Fonética y fonología. Madrid, Espasa.
REAL APOLO, Carmelo (2002): «Instituciones educativas femeninas bajo el dominio espa-ñol». Cuestiones pedagógicas: revista de ciencias de la educación, 16, 221-238.
REAL COLEGIO DE SANTA ISABEL (1880): Reglamento del Real Colegio de Santa Isabel. Manila, Establecimiento tipográfico de Plana y Cía.
RODRÍGUEZ DE LA TORRE, Fernando: «Camps y Soler, Óscar», in Real Academia de la Historia, Diccionario Biográfico electrónico. Disponible en: http://dbe.rah.es/biografias/¬55689/oscar-camps-y-soler.
SALDONI, Baltasar (1880): Diccionario biográfico-bibliográfico de Efemérides de músicos españoles. Madrid, Imprenta A. Pérez Dubrull, t. 3, 320-322.
SALVÁ, Vicente (1879): Nuevo Diccionario de la lengua castellana. 8ª ed. París, Garnier Hermanos.
SÁNCHEZ REGUEIRA, Isolina (1979): «La fonética en la obra y en la época de César Oudin». Verba, 6, 43-73.
SATORRE GRAU, Francisco Javier y M.ª Luisa VIEJO SÁNCHEZ (2013): «Ortología», in M. T. Echenique Elizondo y F. J. Sattore Grau (ed.), Historia de la pronunciación de la lengua castellana. Valencia, Tirant Humanidades, 337-379.
STRAKA, Georges (1965): «Contribution à l’histoire de la consonne r en français». Neuphilologische Mitteilungen, 66/4, 572-606.
SUSO LOPEZ, Javier (2002): «Descriptions phonétiques et enseignement de la prononciation du français en Espagne au debut du XXe siècle (jusqu’en 1936)». Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 28, 53-67.
SUSO LÓPEZ, Javier (2009): «Langue française et éducation des élites». Synergies Espagne, 2, 81-97.
TOMÉ DÍEZ, Mario (1996): «L’enseignement de la prononciation du français pour des debutants espagnols», in E. Alonso Montilla, M. Bruna Cuevas y M. Muñoz Romero (ed.), La lingüística francesa: gramática, historia y epistemología. Sevilla, Grupo Andaluz de Pragmática, t. II, 31-35.
VIÉMON, Marc (2013): «Le traitement de e dans un système de prononciation figurée au XVIIIe siècle: la Colección de las falsas reglas de Galmace». Çédille, revista de estudios franceses, 9, 511-527. Disponible en: http://cedille.webs.ull.es/9/¬29viemon.pdf.
VIÉMON, Marc (2014a): «L’enseignement du français en Espagne au milieu du XVIIIe siècle: le traitement de la liaison chez Antoine Galmace», in À. Catena Rodulfo, M. Estrada Medina y G. Ventura Mustienes (eds.), Les mondes du français, Actas del XXI Coloquio de la Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española. Barcelona, Universitat de Barcelona, Universitat Autònoma de Barcelona, APFUE, 496-505.
VIÉMON, Marc (2014b): «Phonétique syntactique et resyllabation dans les grammaires de français pour Espagnols (XVIe-XVIIIe siècles)». Thélème, 29, 199-222. Disponible en: http://revistas.ucm.es/index.php/THEL/article/view/40458/42257.
VIÉMON, Marc (2016): L’apprentissage de la prononciation française par les espagnols aux XVIe et XVIIIe siècles. Tesis doctoral dirigida por Manuel Bruña Cuevas. Sevilla, Universidad de Sevilla, Departamento de Filología Francesa. Disponible en: https://idus.us.es/¬handle/11441/40533.
Publicado
2020-04-29
Sección
Varia