About women, mirrors, and lies:

feminine discourses and mise en abyme of enunciation in Medieval French literature

Keywords: mise en abyme, Medieval French literature, women, gender

Abstract

This article focuses on the phenomenon known as mise en abyme of the enuntiation in medieval French literature, that is, on the diegetic representation of the text’s producer and/or of the context that has conditioned this production. We will analyse the frequent choice of female characters as the author’s fictional double; and the different nuances of this display of the mechanisms of writing, depending on the literary genre, the period, or the author’s gender.

References

d’Angleterre, T. (1991): Tristan, ed. F. Lécoy, Champion, París.

Berol (1922): Tristan, ed. E. Muret, Champion, París.

Camproux, Ch. (1965): Joy d’amor (Jeu et joie d’amour), Causse et Castelnau, Montpellier.

Caraffi, P. (2014): «Il cuore e l’usignolo. Scritture della memoria nei Lais di Maria di

Francia», Écrire, dit-elle. Scrivere, lei disse, I libri di Emil, Boloña: 41-55.

Gravdal, K. (1985): «Camouflaging Rape: The rhetoric of sexual vio¬lence in the medieval pastourelle», Romanic Review, 76: 361-373.

Martorell, J. (1992): J. Martorell, M. J. De Galba, Tirant lo Blanc, ed. A. Hauf i V. J. Escartí, V Conselleria de Cultura, Educació i Ciència de la Generalitat Valenciana, Valencia.

Le Nan, F. (2014): «La voix du poète et l’oiseau en poésie», Le Nan, F. ; Trivisani-Moreau, I. (ed.), Bestiaires. Mélanges en l’honneur d’Arlette Bouloumie, Cahier XXXVI, Presses universitaires de Rennes, Angers.

Marchiori, A. (2008): «La retorica del silenzio nel Jeu de Robin et Marion di Adam de la Halle e nel Dit de la pastoure di Christine de Pizan», Quaderni di lingue e letterature, 33: 105-117.

Francia, M. de (1992): Los lais, ed. y trad. de A.M. Holzbacher, Sirmio, Barcelona.

Menegaldo S. (2011): «De la traduction à l’invention. La naissance du genre romanesque au XIIe siècle», Galderisi, Cl. (dir.), Translations médiévales. Cinq siècles de traduction en français au Moyen Age, Brepols, Turnhout: 295-323.

Piramus, D. (1935): Vie Seint Edmund le Rei, ed. by H. Kjellman, Elanders Boktryckeri Aktiebolag, Göteborg.

Pisan, Ch. de (1885): «Le dit de la Pastoure», Oeuvres poétiques, vol. 3, tomo II, Maurice Roy (ed.), Firmin Didot, París.

Rodríguez Varela, R. (2022): «La poesía de Christine de Pisan: nuevas perspectivas y voces poéticas dentro de la tradición», Revista de Literatura Medieval, XXXIV: 163-178. https://doi.org/10.37536/RLM.2022.34.1

Renart, J. (1962): Le Roman de la rose ou de Guillaume de Dole, ed. F. Lecoy, Champion, París.

Renart, J. (1983): Le Lai de l’Ombre, ed. F. Lecoy, Honoré Champion, París.

Roques, M., ed. (1929): Aucassin et Nicolette, chantefable du XIIIe siècle, Champion, París.

Rosenberg, S. N.; Tischler, H. (1995): Chansons des trouvères: Chanter m’estuet, Librairie générale française, París.

Simó, M. (2012): «Dones escriptores, lectores, i heroïnes de ficció als Lais de Maria de França», Bellveser, R. (coord)., Dones i Literatura: entre l’Edat Mitjana i el Renaixement, Institució Alfons el Magnànim, Valencia, vol. I, pp. 241-260.

Simó, M. (2022): «Mujeres poetas, hadas y ciervos: el lai de Guigemar y Aucassin et Nicolette», Çédille, revista de estudios franceses, 21: 461-482. https://doi.org/10.25145/j.cedille.2022.21.22.

Strubel A. (1998): Roman de Renart, Gallimard, París.

Ventadorn, B. de (1915): Bernart von Ventadorn, seine Lieder, mit Einleitung und Glossar, ed. Karl Appel, Verlag von Max Niemeyer, Halle.

Zink, M. (1972): La pastourelle. Poésie et folklore au Moyen Âge, Bordas, París-Montréal.

Zink. M. (1979): Roman rose et rose rouge. Le Roman de la Rose ou de Guillaume de Dole de Jean Renart, Nizet, París.

Published
2024-01-19
How to Cite
Simó Torres, Meritxell. 2024. “About Women, Mirrors, and Lies:”. Cuadernos Del CEMYR, no. 32 (January), 459-80. https://doi.org/10.25145/j.cemyr.2024.32.22.
Section
Articles