The semantic organization of the entry γίνομαι in Greek New Testament lexicons. A comparative study
Abstract
Tras consultar el lema γίνομαι en los diccionarios del Nuevo Testamento griego de Louw-Nida (L-N) y Bauer-Danker (BDAG) se constata que estos no explican por qué γίνομαι cambia de significado y traducción en los diferentes contextos ni dicen cuáles son los criterios seguidos para la organización del lema. En la primera parte de este artículo se presenta de modo abreviado este lema que aparecerá en el sexto fascículo del Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento (DGENT), en proceso de publicación, y se propone una nueva organización del mismo considerando los valores aspectuales de γίνομαι que producen los cambios de significado y traducción en contexto. A continuación se hace una breve crítica de este lema tal y como aparece en los citados diccionarios, para terminar comparando sus definiciones –cuando se dan– con las del DGENT.
References
BAUER, W. (1988): Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, sixth edition, ed. by Kurt ALAND and Barbara ALAND with Viktor REICHMANN, Walter de Gruyter, Berlin - New York.
BAUER, A. - DANKER, F. G. (2000): Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, third edition, The University of Chicago Press, Chicago.
LOUW, J. P. (1991): “How do words mean, if they do?”, Filología Neotestamentaria 8: 125-142.
LOUW, J. P. - NIDA, E. A. (eds.) (1988): Greek-English Lexicon of the New Testament based on Semantic Domains, 2 vols., United Bible Societies, New York.
MATEOS, Juan (1977): El aspecto verbal en el Nuevo Testamento, Ediciones Cristiandad, Madrid.
MATEOS, Juan (1989): Método de análisis semántico aplicado al Griego del Nuevo Testamento, Ediciones El Almendro, Córdoba.
MATEOS, Juan - PELÁEZ, Jesús - GASCO (2000-2012): Diccionario griego-español del Nuevo Testamento (DGENT). Análisis semántico de los vocablos, fasc. I-V, Ediciones El Almendro, Córdoba.
PELÁEZ, Jesús (1996): Metodología del Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento, El Almendro, Córdoba.
PELÁEZ, Jesús - MATEOS, Juan (†) (2018): New Testament Lexicography. Introduction - Theory - Method (Translated, annotated, and supplemented by Andrew BOWDEN. Edited by David S. DU TOIT), Fontes et Subsidia ad Bibliam Pertinentes 6, Walter de Gruyter, Berlin-Boston.
Authors retain copyright and grant the journal the right to be the first publication of the work as well as license it under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with acknowledgment of authorship of the work and initial publication in this magazine.
Authors may separately establish additional agreements for the non-exclusive distribution of the version of the work published in the journal (for example, placing it in an institutional repository or publishing it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.


