La visión limitada en el Nuevo Testamento. El lexema μυωπάζω
Resumen
En este artÃculo exponemos el tratamiento lexicográfico del lexema μυωπάζω y presentamos una propuesta de la evolución de sus significados basada en el análisis semántico de sus sememas o acepciones.
Citas
BARRETO BETANCORT, J. A. - JORGE HERNÃNDEZ, C. R. - GARCÃA DÃAZ, M. M. (2013): “Aproximación al estudio del campo semántico de los Hechos de movimiento en el griego del NTâ€, en L. ROIG LANZILLOTA - I. MUÑOZ GALLARTE (eds.), Liber amicorum en honor del profesor Jesús Peláez del Rosal, Ediciones El Almendro, Córdoba, pp. 37-52.
BW = BibleWorks 10 (2015), BibleWorks LLC.
GARCÃA DÃAZ, M. M. (2014): “Análisis semántico de los lexemas nominales de visión en el griego del Nuevo Testamentoâ€, Fortunatae 25: 147-155.
GARCÃA UREÑA, L. (2013): “El rigor del Método. Una ayuda para el exegeta y traductorâ€, en L. ROIG LANZILLOTA - I. MUÑOZ GALLARTE (eds.), Liber amicorum en honor del profesor Jesús Peláez del Rosal, Ediciones El Almendro, Córdoba, pp. 53-63.
LOUW, J. P. (1991): “How Do Words Mean – If They Do?â€, FilNT 4 (8): 125-142.
LOUW, J. P. (1993): “The analysis of meaning in Lexicographyâ€, FilNT 6 (12): 139-148.
LOUW, J. P. - NIDA, E. A. (1988 [1989]): Greek-English Lexicon of the New Testament based on Semantic Domains, United Bible Societies, New York.
LSJ =The Online Liddell-Scott-Jones Greek-English Lexicon, versión en lÃnea: http://www.tlg.uci.edu/lsj/.
MATEOS, J. (1977): El aspecto verbal en el Nuevo Testamento, Ediciones Cristiandad, Madrid.
MATEOS, J. (1989): Método de análisis semántico aplicado al griego del Nuevo Testamento, Estudios de FilologÃa Neotestamentaria, Ediciones El Almendro, Córdoba.
MATEOS, J., PELÃEZ, J. & GASCO (2000): Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento. Análisis semántico de los vocablos I: ἈαÏών - αἱματεκχυσία, Ediciones El Almendro, Córdoba.
MATEOS, J., PELÃEZ, J. & GASCO (2002): Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento. Análisis semántico de los vocablos II: αἱμοÏÏοέω - ἀνήÏ, Ediciones El Almendro, Córdoba.
MATEOS, J. (†), PELÃEZ, J. & GASCO (2007): Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento. Análisis semántico de los vocablos III: ἀνθίστημι - ἀπώλεια, Ediciones El Almendro, Córdoba.
MATEOS, J. (†), PELÃEZ, J. & GASCO (2010): Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento. Análisis semántico de los vocablos IV: á¼Ï - ἄψυχος, Ediciones El Almendro, Córdoba.
MATEOS, J. (†), PELÃEZ, J. & GASCO (2012): Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento. Análisis semántico de los vocablos V: Βάαλ - βωμός, Ediciones El Almendro, Córdoba.
MATEOS, J. - SCHÖKEL, L. A. (19872): Nuevo Testamento, Ediciones Cristiandad, Madrid.
MUÑOZ GALLARTE, I. (2009): Los sustantivos-Hecho en el Nuevo Testamento. Clasificación semántica, Tesis Doctoral [leÃda en 2008], Universidad Complutense de Madrid. http://eprints.ucm.es/8463/.
MUÑOZ GALLARTE, I. (2010): “La importancia de factor contextualâ€, Fortunatae 21: 101-125.
NESTLE, E. - ALAND, K. (eds.) (2012): Novum Testamentum Graece, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart [28th revised edition].
NIDA, E. A. (1975a): Exploring Semantic Structures, Wilhelm Fink Verlag, Munich.
NIDA, E. A. (1975b): Componential Analysis of Meaning, Mouton Publishing, La Haya-ParÃs.
PELÃEZ DEL ROSAL, J. (1996): MetodologÃa del Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento, Editorial El Almendro, Córdoba.
PELÃEZ DEL ROSAL, J. (2000): “Significado / traducción y definición de las palabras en el Diccionario Griego-español del Nuevo Testamento (DGENT)â€, en M. ALGANZA ROLDÃN, J. M. CAMACHO ROJO, P. P. FUENTES GONZÃLEZ & M. VILLENA PONSODA (eds.), EPIEIKEIA. Studia Graeca in memoriam Jesús Lens Tuero (= Homenaje al Profesor Jesús Lens Tuero), Granada, Athos-Pérgamo, pp. 387-396.
PELÃEZ DEL ROSAL, J. (2003): “Bασιλεία enel Nuevo Testamento. Factor contextual, definición y traducciónâ€, FilNT 16 (31-32): 69-83.
PELÃEZ DEL ROSAL, J. (2006): “La definición de los lexemas en el Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento (DGENT): βασιλεία y lexemas afinesâ€, en E. CALDERÓN, A. MORALES, M. VALVERDE (eds.), KOINÃ’S LÓGOS. Homenaje al profesor José GarcÃa López, Murcia, pp. 757-766.
ROMERO GONZÃLEZ, D. (2006): “Hacia una nueva clasificación semántica de los adjetivos de la especie semántica hecho en el Nuevo Testamentoâ€, en J. LUQUE DURÃN (ed. lit.), Actas del V Congreso Andaluz de LingüÃstica General. Homenaje al profesor José Andrés de Molina Redondo, Granada, vol. 2, pp. 803-810.
TLG = Thesaurus Linguae Graecae 9.01 (2001), Silver Mountain Software / Universidad de California [Versión en lÃnea: http://stephanus.tlg.uci.edu/index.php].
Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que licenciarlo bajo una Creative Commons Attribution License que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autorÃa del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.




