The lacking vision in New Testament. The lexeme μυωπάζω

  • María Maite García Díaz Universidad de La Laguna
Keywords: New Testament, semantic analysis, sight, shortsightedness

Abstract

In this paper we show the lexicographical treatment of the lexeme μυωπάζω and a sketch of its meaning evolution by semantic analysis on semes and sememes.

Downloads

Download data is not yet available.

References

BARRETO BETANCORT, J. A. - JORGE HERNÁNDEZ, C. R. - GARCÍA DÍAZ, M. M. (2013): “Aproximación al estudio del campo semántico de los Hechos de movimiento en el griego del NT”, en L. ROIG LANZILLOTA - I. MUÑOZ GALLARTE (eds.), Liber amicorum en honor del profesor Jesús Peláez del Rosal, Ediciones El Almendro, Córdoba, pp. 37-52.

BW = BibleWorks 10 (2015), BibleWorks LLC.

GARCÍA DÍAZ, M. M. (2014): “Análisis semántico de los lexemas nominales de visión en el griego del Nuevo Testamento”, Fortunatae 25: 147-155.

GARCÍA UREÑA, L. (2013): “El rigor del Método. Una ayuda para el exegeta y traductor”, en L. ROIG LANZILLOTA - I. MUÑOZ GALLARTE (eds.), Liber amicorum en honor del profesor Jesús Peláez del Rosal, Ediciones El Almendro, Córdoba, pp. 53-63.

LOUW, J. P. (1991): “How Do Words Mean – If They Do?”, FilNT 4 (8): 125-142.

LOUW, J. P. (1993): “The analysis of meaning in Lexicography”, FilNT 6 (12): 139-148.

LOUW, J. P. - NIDA, E. A. (1988 [1989]): Greek-English Lexicon of the New Testament based on Semantic Domains, United Bible Societies, New York.

LSJ =The Online Liddell-Scott-Jones Greek-English Lexicon, versión en línea: http://www.tlg.uci.edu/lsj/.

MATEOS, J. (1977): El aspecto verbal en el Nuevo Testamento, Ediciones Cristiandad, Madrid.

MATEOS, J. (1989): Método de análisis semántico aplicado al griego del Nuevo Testamento, Estudios de Filología Neotestamentaria, Ediciones El Almendro, Córdoba.

MATEOS, J., PELÁEZ, J. & GASCO (2000): Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento. Análisis semántico de los vocablos I: Ἀαρών - αἱματεκχυσία, Ediciones El Almendro, Córdoba.

MATEOS, J., PELÁEZ, J. & GASCO (2002): Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento. Análisis semántico de los vocablos II: αἱμορροέω - ἀνήρ, Ediciones El Almendro, Córdoba.

MATEOS, J. (†), PELÁEZ, J. & GASCO (2007): Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento. Análisis semántico de los vocablos III: ἀνθίστημι - ἀπώλεια, Ediciones El Almendro, Córdoba.

MATEOS, J. (†), PELÁEZ, J. & GASCO (2010): Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento. Análisis semántico de los vocablos IV: Ἅρ - ἄψυχος, Ediciones El Almendro, Córdoba.

MATEOS, J. (†), PELÁEZ, J. & GASCO (2012): Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento. Análisis semántico de los vocablos V: Βάαλ - βωμός, Ediciones El Almendro, Córdoba.

MATEOS, J. - SCHÖKEL, L. A. (19872): Nuevo Testamento, Ediciones Cristiandad, Madrid.

MUÑOZ GALLARTE, I. (2009): Los sustantivos-Hecho en el Nuevo Testamento. Clasificación semántica, Tesis Doctoral [leída en 2008], Universidad Complutense de Madrid. http://eprints.ucm.es/8463/.

MUÑOZ GALLARTE, I. (2010): “La importancia de factor contextual”, Fortunatae 21: 101-125.

NESTLE, E. - ALAND, K. (eds.) (2012): Novum Testamentum Graece, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart [28th revised edition].

NIDA, E. A. (1975a): Exploring Semantic Structures, Wilhelm Fink Verlag, Munich.

NIDA, E. A. (1975b): Componential Analysis of Meaning, Mouton Publishing, La Haya-París.

PELÁEZ DEL ROSAL, J. (1996): Metodología del Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento, Editorial El Almendro, Córdoba.

PELÁEZ DEL ROSAL, J. (2000): “Significado / traducción y definición de las palabras en el Diccionario Griego-español del Nuevo Testamento (DGENT)”, en M. ALGANZA ROLDÁN, J. M. CAMACHO ROJO, P. P. FUENTES GONZÁLEZ & M. VILLENA PONSODA (eds.), EPIEIKEIA. Studia Graeca in memoriam Jesús Lens Tuero (= Homenaje al Profesor Jesús Lens Tuero), Granada, Athos-Pérgamo, pp. 387-396.

PELÁEZ DEL ROSAL, J. (2003): “Bασιλεία enel Nuevo Testamento. Factor contextual, definición y traducción”, FilNT 16 (31-32): 69-83.

PELÁEZ DEL ROSAL, J. (2006): “La definición de los lexemas en el Diccionario Griego-Español del Nuevo Testamento (DGENT): βασιλεία y lexemas afines”, en E. CALDERÓN, A. MORALES, M. VALVERDE (eds.), KOINÒS LÓGOS. Homenaje al profesor José García López, Murcia, pp. 757-766.

ROMERO GONZÁLEZ, D. (2006): “Hacia una nueva clasificación semántica de los adjetivos de la especie semántica hecho en el Nuevo Testamento”, en J. LUQUE DURÁN (ed. lit.), Actas del V Congreso Andaluz de Lingüística General. Homenaje al profesor José Andrés de Molina Redondo, Granada, vol. 2, pp. 803-810.

TLG = Thesaurus Linguae Graecae 9.01 (2001), Silver Mountain Software / Universidad de California [Versión en línea: http://stephanus.tlg.uci.edu/index.php].

Published
2018-07-15
How to Cite
García Díaz, María Maite. 2018. “The Lacking Vision in New Testament. The Lexeme μυωπάζω”. Fortunatae, no. 28 (July), 81-93. https://www.ull.es/revistas/index.php/fortvnatae/article/view/2869.
Section
Artículos