“Μην πεις πως ήταν Îνα όνειÏο… / No digas que era un sueño… / Nunca digas que es un sueño…â€. ΠεÏί Ï€Ïαγμάτωσης των γλωσσικών Ïηματικών κατηγοÏιών στα Ελληνικά και Ισπανικά
Resumen
Como pequeño homenaje al pluralismo investigativo de la neohelenista española Isabel GarcÃa Gálvez, este trabajo intenta tender puentes entre los campos cientÃficos de la lingüÃstica y la literatura a través de la traducción. AsÃ, tratamos de examinar la realización de las distintas categorÃas verbales lingüÃsticas en las traducciones españolas de tres poemas de K.P. Cavafis. Tras la breve presentación del marco teórico en el que se basa el análisis, estudiamos divergencias y afinidades que presenta el contenido semántico del original griego especialmente en lo que a la plasmación del tiempo lingüÃstico se refiere en las traducciones propuestas por Canigral y Ãlvarez de los poemas ≪Velas≫, ≪(Que) el Dios abandona a Antonio≫ y ≪Regresa/Vuelve≫.
Citas
ΑΡΧAΚΗΣ, Α. & Μ. ΚΟÎΔΥΛΗ (2002): Εισαγωγή σε ζητήματα κοινωνιογλωσσολογίας, Îήσος, Αθήνα.
ALARCOS LLORACH, E. (1980): Estudios de gramática funcional del español, Gredos, Μadrid.
ALϜARADO TENORIO, H. (1984): Konstantinos Kavafis, Poemas (con la colaboración de R. FRANTZIS), Ediciones Universidad de Chiapas, Tuxtla Gutiérrez.
ALϜARADO TENORIO, H. (2004): Konstandinos Kavafis, Poemas eróticos (Introducción de Μ. VARGAS LLOSA), Ediciones Arquitrave, Bogotá.
ÃLVAREZ, J. M. (1976): PoesÃas completas Konstantinos Kavafis, Hiperión, Madrid.
Î’AΓΕÎAΣ, Î. (2004): Ποίηση και μετάφÏαση, Στιγμή, Αθήνα.
BÃDENAS DE LA PEÑA, P. (1983): PoesÃa completa, Alianza, Madrid.
BELLO, A. (1847/1984): Gramática de la Lengua Castellana, EDAF, Colección EDAF Universitaria, Madrid.
BENVENISTE, É. (1965): «El lenguaje y la experiencia humana», Problemas del lenguaje, Ed. Sudamericana, Buenos Aires, 3-12.
BROOKS, C. & R. PENN WARREN (1961): Conversation on the craft of poetry: With Robert Frost, John Crowe Ransom, Robert Lowell, Theodore Roethke. A transcript of the tape recording made to accompany “Understanding Poetryâ€, Third edition, Holt, Rinehart and Winston, New York.
BULL, W. E.(1968): Time, tense and the verb. A study in theoretical and applied linguistics, with particular attention to Spanish, University of California, Berkeley.
CAMPOS, M. A. (1996): «PoesÃa y traducción», Hieronymus Complutensis 3: 51-60. <http://cvc.cervantes.es/lengua/hieronymus/pdf/03/03_051.pdf>.
CAÑIGRAL CORTÉS, L. DE (1981): Cavafis, Constantino, Ediciones Júcar, Madrid.
CASTILLO DIDIER, M. (2003): Kavafis Ãntegro, Quid Ediciones / Universidad de Chile: Centro de Estudios Griegos, Bizantinos y Neohelénicos, Santiago de Chile.
CLEMENTE ESCOBAR, A. (2014): «Simbolismo francés en la poesÃa de Antonio MartÃnez Carrión», Revista de FilologÃa Románica 31(2): 269-283. <http://revistas.ucm.es/index.php/RFRm/article/viewFile/51077/47420>.
COMRIE, B. (1976): Aspect: An introduction to the study of verbal aspect and related problems, C.U.P., Cambridge.
FERNÃNDEZ GONZÃLEZ, J. (1991): Los sistemas verbales del español y el inglés [tesis doctoral], Universidad de Salamanca, Salamanca.
FERNÃNDEZ GONZÃLEZ, V. (2001): La ciudad de las ideas. Sobre la poesÃa de C. P. Cavafis y sus traducciones castellanas, CSIC, Madrid.
FERNÃNDEZ GONZÃLEZ, V. (2013): Málaga, Cavafis, Barcelona, Fundación Málaga, Málaga. <https://www.researchgate.net/publication/283487014_Nuestro_Cavafis_El_nostre_Kavafis>.
FERNÃNDEZ GONZÃLEZ, V. (2015): C. P. Cavafis. Ãtaca, Nørdicalibros, Madrid.
GESTÃ BAUTISTA, J. (2015): Traduccions catalanes de literatura neogrega [tesis doctoral], UAB, Bellaterra, Barcelona. <https://ddd.uab.cat/pub/tesis/2016/hdl_10803_368217/jgb1de1.pdf>.
GILI y GAYA, S. (1961): Curso superior de sintaxis española, Spes, Barcelona.
GROSSMAN, E. (2010): Why translation matters, Yale University Press, New Haven, CT.
GUTIÉRREZ ARAUS, m. L. (1995): Formas temporales del pasado en indicativo, Arco Libros, Madrid.
IΔΡΥΜΑΩÎAΣΗ (2012-2017):Επίσημος Δικτυακός Τόπος του ΑÏχείου Καβάφη. <http://www.kavafis.org/>.
IRIGOYEN, R. (1994): C. P. Cavafis. Poemas, Seix Barral, Barcelona.
JIMÉNEZ, M. (2007): «Un vivencial culturalismo. En torno a la evolución poética de José MarÃa Ãlvarez», Tonos 14.<https://www.um.es/tonosdigital/znum14/secciones/estudios-13-vivencial.htm>.
ΚEÎΤΡΟ ΕλλΗÎΙΚΗΣ ΓλΩΣΣΑΣ (2006-2008): «ΜεταφÏάσεις της νεοελληνικής λογοτεχνίας σε άλλες γλώσσες», Î Ïλη για την Ελληνική γλώσσα. <http://www.greek-language.gr/greekLang/literature/bibliographies/from_greek/search.html>.
ΚΛΑIΡΗΣ, ΧΡ. & γ. ΜΑΜΠΙÎΙΩΤΗΣ (1999): ΓÏαμματική της ÎÎας Ελληνικής. ΔομολειτουÏγική-Επικοινω- νιακή: ii. Το Ïήμα της ÎÎας Ελληνικής – Η οÏγάνωση του μηνÏματος, Ελληνικά γÏάμματα, Αθήνα.
ΚΟΥζΕΛΗ, Λ. (2014, 29/1): «Ο ΜιγκÎλ καστίγιο ÎτιντιΠστην Αθήνα», Το Βήμα. <http://www.tovima.gr/culture/article/?aid=561753>.
LAMÃQUIZ, V. (1982): El sistema verbal del español, LibrerÃa Agora, Málaga.
LEONTARIDI, Ε. (2002): «Análisis contrastivo del aspecto gramatical en español y en griego moderno», Actas del I Congreso de estudiantes de FilologÃa Hispánica. Valladolid del 5 al 7 de abril del 2000, Universidad de Valladolid, Valladolid, 129-144. <https://www.academia.edu/196357/An%C3%A1lisis_contrastivo_del_aspecto_gramatical_en_espa%C3%b1ol_y_en_griego_moderno>.
LEONTARIDI, Ε. (2008 [2001]): Los tiempos del pasado del indicativo en español y en griego moderno [tesis doctoral], Universidad de Salamanca, Biblioteca virtual redELE, 9 (segundo semestre 2008). <https://www.mecd.gob.es/educacion/mc/redele/biblioteca-virtual/numerosanteriores/2008/memoriamaster/2-semestre/leontaridi.html>.
LEONTARIDI, Ε. (2008): «‘Ayer estudiaba toda la tarde, sin parar. Seguro que apruebo...’. variaciones sobre un mismo tema: el aspecto gramatical en español y en griego moderno», RedELE 12. <http://www.mecd.gob.es/dam/jcr:8689a3ff-cef6-433f-85ba-c9b92c8ed273/2008-redele-12-04leontaridi-pdf.pdf>.
LEONTARIDI, Ε. (2011a): «Funciones modo-temporales de la forma (O–v)ov en español y griego: imperfecto/ copretérito vs. paratatikós (παÏατατικός) / tafto-parelzontikós (ταυτο-παÏελθοντικός)», Moenia: Revista Lucense de LingüÃstica & Literatura 17: 179-242, Universidad de Santiago de Compostela, Santiago de Compostela. <https://minerva.usc.es/xmlui/bitstream/handle/10347/7331/6-Leontaridi.pdf?sequence=1>.
LEONTARIDI, Ε. (2011b): «Paralelos (?) de temporalidad en español y en griego moderno: el caso de los tiempos del pasado del indicativo», SINNER, C., E. HERNÃNDEZ SOCAS & CH. BAHR (eds.): Tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales. Nuevas aportaciones de los estudios contrastivos. Peter Lang, Frankfurt am main, 93-113. <https://www.academia.edu/985335/Paralelos_de_temporalidad_en_espa%C3%b1ol_y_en_griego_moderno_el_caso_de_los_tiempos_del_pasado_del_indicativo>.
LEONTARIDI, Ε. (υπό Îκδοση): «La probabilidad: sobre la expresión del matiz modal de incertidumbre en español y griego moderno», HERNÃNDEZ SOCAS, E., J. J. bATISTA RODRÃGUEZ & C. SINNER (eds.): Clases y categorÃas lingüÃsticas en contraste. Español y otras lenguas, Peter Lang, Frankfurt am Main.
LIDDELL, R. (1980): Καβάφης κÏιτική βιογÏαφία, ΊκαÏος, Αθήνα.
LÓPEZ GARCÃA, Ã. (1990): «La interpretación metalingüÃstica de los tiempos, modos y aspectos del verbo español: ensayo de fundamentación», BOSQUE, I. (ed.): Tiempo y aspecto en español, Cátedra, Madrid, 107-175.
LÓPEZ JARAMILLO, E. (1985): Constantino Kavafis. Poemas Canónicos, Fondo Editorial Gobernación de Risaralda, Pereira, Colombia.
MACÃAS, J. M. (2015): Constantino Cavafis, PoesÃa completa (epÃlogo de V. FERNÃNDEZ GONZÃLEZ), Pre-Textos, Madrid.
ΜΑΡΩÎIΤΗΣ, δ. (2007): Κ. Î . Καβάφης μελετήματα, Πατάκης, Αθήνα.
MORENO CABRERA, J. C. (1991): Curso universitario de lingüÃstica general, Tomo I: TeorÃa de la gramática y Sintaxis general, Editorial SÃntesis, Madrid.
MOZER, A. (1988): The history of the perfect periphrases in Greek [doctoral dissertation], University of Cambridge, Queens’ College, Cambridge.<http://www.academia.edu/30623747/The_History_of_the_Perfect_Periphrases_in_Greek_Doctoral_Dissertation_1988_.pdf>.
ΠΑÎΑΓΙΩΤOΠΟΥλΟΣ. Μ. (1981): Καβάφης, Κ.Î ., Ποιήματα, ΧÏυσ. Λ. ΚανελλοποÏλου, Αθήνα.
PEREDA, R. M. (1982, 30/7): «"Kavafis es un poeta separado de la tradición griega", según su traductor al castellano», El PaÃs. <http://elpais.com/diario/1982/07/30/cultura/396828006_850215.html>.
POTHITOU, A. & R. HERRERA (2007): C.P. Cavafis, PoesÃa completa, Visor, Madrid.
RAE (1917) = [Real Academia Española] (1917): Gramática de la lengua castellana, Perlado, Páez y CompañÃa, Madrid.
RAE (1931): Gramática de la lengua española, Espasa Calpe, Madrid.
RAE (1973): Esbozo de una nueva gramática de la lengua española, Espasa Calpe, Madrid.
RAE-ASALE (2009) = [Real Academia Española / Asociación de Academias de la Lengua Española] (2009): Nueva gramática de la lengua española. Espasa Calpe, Madrid.
RIBA, C. (1962): Poemes de Cavafis, Teide, Barcelona.
RIBA, C. (1977): Poemes, Curial, Barcelona.
ROJO, G. (1974): «La temporalidad verbal en español», Verba 1: 68-149.
ROJO, G. & A. VEIGA (1999): «El tiempo verbal. Los tiempos simples», BOSQUE, I. & V. DEMONTE (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española, Espasa Calpe, Real Academia Española, Madrid, vol. 2, 2867-2934.
SANTANA, L. (1970): Diez poemas eróticos de Constantino Kavafis, Inventarios Provisionales, Las Palmas.
SECO, M. (1995): Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Espasa Calpe, Madrid.
SECO, R. (1993): Manual de gramática española, (revisado y ampliado por m. SECO), Aguilar, Madrid.
SILES, J. (2000, 19/3): «Poemas C. P. Cavafis», ElCultural.com. Revista de actualidad cultural. <http://www.elcultural.com/articulo_imp.aspx?id=18315>.
SILVÃN RODRÃGUEZ, A. (1991): Obra poética completa, Ediciones La Palma, Madrid.
TSANGALIDIS, A. (1995): «On the interaction of aspect and modality: An argument for the syntactic relevance of aspect in modern Greek», mILAPIDES, m. (ed.): Proceedings of the 9th international Conference on Theoretical and Applied Linguistics, Aristotle University of Thessaloniki, Thessaloniki, 39-50.
TSANGALIDIS, A. [ΤΣΑΓΓΑλIΔΗΣ, A.] (2013): «Το Ïηματικό σÏστημα της νÎας ελληνικής: ζητήματα οÏολογίας και πεÏιγÏαφής», ΔιαδÏομÎÏ‚ στη διδασκαλία της νÎας ελληνικής σε αλλόγλωσσους στην Ελλάδα, κÎντÏο Ελληνικής γλώσσας, Θεσσαλονίκη. <http://elearning.greek-language.gr/pluginfile.php/1134/mod_resource/content/4/rimaorologia.pdf>.
VÃSQUEZ GONZÃLEZ, J. A. (2015): «Sobre la teorÃa de la temporalidad lingüÃstica de Guillermo Rojo», Estudios de LingüÃstica Aplicada 62: 175-219. <http://ela.enallt.unam.mx/index.php/ela/article/view/422/401>.
VEIGA, A. (1991): Condicionales, concesivas y modo verbal en español, Verba, Anexo 34, Universidade de Santiago de Compostela, Santiago de Compostela.
VEIGA, A. (1999): «La ordenación jerárquica de las oposiciones temporales en el verbo español», Verba 26: 129-163. <https://minerva.usc.es/xmlui/handle/10347/3318>.
VEIGA, A. (2008): «Co-pretérito» e «irreal» / «imperfecto» o «inactual». El doble valor de la forma cantaba en el Sistema verbal español y algunos problemas conexos, Axac, Lugo.
VEIGA, A. (2012): «Sobre el concepto de dislocación en la teorÃa temporal de G. Rojo», JImÉNEZ JULIÃ, T. E, B. LÓPEZ MEIRAMA, V. VÃZQUEZ ROZAS & A. VEIGA RODRÃGUEZ (coords.): Cum corde et in nova grammatica: estudios ofrecidos a Guillermo Rojo, Universidade de Santiago de Compostela, Santiago de Compostela, 855-866. <https://minerva.usc.es/bitstream/10347/12258/1/64%20veiga.pdf>.
VEIGA, A. (2013): «De ante-presente a pre-presente: reconsideración de un significado temporal en el verbo español», Moenia: Revista Lucense de LingüÃstica & Literatura 19: 115-127. <http://www.usc.es/revistas/index.php/moenia/article/view/1937/1800>.
VEIGA, A. (2015): «La gramática académica y los problemas del aspecto en la descripción del verbo español», Borealis: An international Journal of Hispanic Linguistics 4/2: 119-150. <http://septentrio.uit.no/index.php/borealis/article/view/3621>.
VEIGA, A. & M. MOSTEIRO LOUZAO (2006): El modo verbal en cláusulas condicionales, causales, consecutivas, concesivas, finales y adverbiales de lugar, tiempo y modo, Universidad de Salamanca, Salamanca.
VIDAL, E. & J. A. VALENTE (1964): C. Cavafis. Veinticinco poemas, Caffarena & León, Málaga.
VILLENA, L. A. DE (1995): Carne y tiempo. Lecturas e inquisiciones sobre Constantino Kavafis, Planeta, Barcelona.
VOUTSA, S. (2012): Constantinos Cavafis y Jaime Gil de Biedma: dos poetas, una concepción vital y estética, Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca.
WEINRICH, H. (1968): Estructura y función de los tiempos en el lenguaje, Gredos, Madrid.
Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que licenciarlo bajo una Creative Commons Attribution License que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autorÃa del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.




