Aproximación histórica al uso del indicativo, el infinitivo y el subjuntivo en interrogativas indirectas con «saber» en España y América

Palabras clave: modo verbal, infinitivo, oraciones interrogativas, verbo saber, español de América

Resumen

Estudiamos en este trabajo el empleo del indicativo y el subjuntivo en las oraciones interro­gativas indirectas dependientes del verbo saber, en las que, en el español actual, predomina el uso del indicativo (no sé si lo hará, no sé qué ha hecho). En el español medieval y clásico no era raro el uso del subjuntivo, especialmente frecuente en las interrogativas deliberativas, en las que el emisor manifiesta su incertidumbre, aunque en ellas también podía aparecer el verbo en infinitivo, que es lo que predomina actualmente (no sé qué diga, no sé qué decir). El uso del subjuntivo en estas oraciones subordinadas alcanza su punto más alto en el español clásico, pero decae a partir del siglo xviii, hasta casi desaparecer en el siglo xix. De hecho, las interrogativas deliberativas con infinitivo se generalizan en este período en todas las áreas hispanohablantes. Sin embargo, en las interrogativas no deliberativas se observa un crecimiento del empleo del subjuntivo en el siglo xx, y con más intensidad en el xxi, en Hispanoamérica, especialmente en algunas áreas como México. Este hecho resulta ajeno al español peninsular.

Publicado
2026-06-17
Cómo citar
Herrero Ruiz de Loizaga, F. (2026). Aproximación histórica al uso del indicativo, el infinitivo y el subjuntivo en interrogativas indirectas con «saber» en España y América. Revista De Filología De La Universidad De La Laguna, (52), 33-70. https://doi.org/10.25145/j.refiull.2026.52.02
Sección
Artículos