El problema de las correspondencias léxico-gramaticales entre el griego, latÃn, alemán y español
Resumen
Este artÃculo presenta una aproximación al análisis comparativo de las equivalencias interlingüÃsticas entre las lenguas clásicas, alemán y español, partiendo del análisis de las estructuras preverbiales ablativas, estudiando la correspondencia ἀπό- / ab- / ab- / a(b).
Citas
AKTAS¸, A. (2005): Die Semantik der deutschen Partikelverben sowie die Semantik und die Morphologie der von diesen abgeleiteten Substantiva, Frankfurt am Main: Lang.
ALBRECHT, J. (1995): “Le français langue abstraite? Neue Antworten auf eine alte Frage aus der Sicht der Prototypensemantikâ€, en HOINKES, U. (ed.): Panorama der lexikalischen Semantik. Thematische Festschrift aus Anlaß des 60. Geburtstags von Horst Geckeler, Tübingen: Narr, pp. 23-40.
AYERBE LINARES, M. (2006): La singlosia germánico-románica desde el subsistema lexico-semántico, München: Lincom.
BATISTA RODRÃGUEZ, J. J. - HERNÃNDEZ AROCHA, H. (2011): “Sobre la gramática comparada de las lenguas clásicas: equivalencia de preverbios griegos y latinos (con una nota sobre preverbios españoles y alemanes)â€, en HERNÃNDEZ GONZÃLEZ, F. - MARTÃNEZ HERNÃNDEZ, M. - PINO CAMPOS, L. M. (eds.): Sodalium Munera. Homenaje a Francisco González Luis, Madrid: Ediciones Clásicas, pp. 57-68.
BATISTA RODRÃGUEZ, J. J. - HERNÃNDEZ SOCAS, E. - HERNÃNDEZ AROCHA, H. (2012): “Lexikalische und grammatikalische Übereinstimmungen im Altgriechischen, Lateinischen, Spanischen und Deutschen (am Beispiel der ablativen Präverben)â€, en 6. International Conference on Historical Lexicography and Lexicology (ICHLL), Friedrich-Schiller-Universität Jena, 25-28 de julio de 2012.
BENVENISTE, É. (1983 [1969]): Vocabulario de las instituciones indoeuropeas, Madrid: Taurus.
BRØNDAL, V. (1936): Le français, langue abstraite, Kopenhagen: Levin & Munksgaard.
CALVET, L.-J. (1996 [1993]): Historias de palabras, Madrid: Gredos.
COSERIU, E. (1982): “Sistema, norma y hablaâ€, en Coseriu, Eugenio: TeorÃa del lenguaje y lingüÃstica general, Madrid: Gredos, pp. 11-113.
COSERIU, E. (1988): “Sprachtypologieâ€, en COSERIU, E.: Energeia und Ergon. Sprachliche Variation - Sprachgeschichte - Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu. Band I: Schriften von Eugenio Coseriu (1965-1987), Tübingen: Narr, pp. 161-224.
DESPORTES, Y. (1984): Das System der räumlichen Präpositionen im Deutschen. Strukturgeschichte vom 13. bis zum 20. Jahrhundert, Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag.
EROMS, H.-W. (1982): “Trennbarkeit und Nichttrennbarkeit bei den Deutschen Partikelverben mit durch- und um-â€, en EICHINGER, L. M.: Tendenzen verbaler Wortbildung in der deutschen Gegenwartssprache, Hamburg: Buske, pp. 33-50.
FLEISCHER, W. - BARZ, I. (2012): Wortbildung der deutschen Gegenwartsprache, Göttingen: De Gruyter.
GARCÃA HERNÃNDEZ, B. (1980): Semántica estructural y lexemática del verbo, Reus: Avesta.
HERNÃNDEZ AROCHA, H. - BATISTA RODRÃGUEZ, J. J. - HERNÃNDEZ SOCAS, E. (2011): “¿Se puede medir el significado interlingüÃsticamente? Valores locativos, temporales y nocionales en la comparación de preverbios griegos, latinos, españoles y alemanesâ€, en SINNER, C. - HERNÃNDEZ SOCAS,
E. - BAHR, CH. (eds.): Tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales. Nuevas aportaciones de los estudios contrastivos, Frankfurt am Main: Lang, pp. 73-92.
HERNÃNDEZ AROCHA, H. - HERNÃNDEZ SOCAS, E. (2011): “La negación en la familia de palabras sagen y sus implicaciones para la traducciónâ€, en ROISS, S. et al. (eds.): En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán, Berlin: Frank & Timme, pp. 105-117.
HERNÃNDEZ AROCHA, H. (en preparación): La familia de palabras decir y sagen, Leipzig: Universität Leipzig; Tesis doctoral, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie, Universität Leipzig.
HERNÃNDEZ SOCAS, E. (en preparación): Equivalencias interlingüÃsticas en los sistemas preverbiales en las lenguas clásicas, iberorrománicas y alemán, Leipzig: Universität Leipzig; Tesis de Habilitación, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie, Universität Leipzig.
HUMBERT, J. (1972): Syntaxe Grecque, Paris: Klincksieck.
HUNDSNURSCHER, F. (1968): Das System der Verben mit aus- in der Gegenwartssprache. Göppinger Arbeiten zur Germanistik, Göppingen: Kümmerle.
KÜHNHOLD, I. (1973): “Präfixverbenâ€, en WELLMANN, H. - KÜHNHOLD, I.: Deutsche Wortbildung. Typen und Tendenzen in der Gegenwartssprache, Düsseldorf: Schwann, pp. 141-362.
LAKOFF, G. - JOHNSON, M. (1981): Metaphors we live by, Chicago: University of Chicago Press.
LAZARD, G. (1995): “Préverbes et typologieâ€, en ROUSSEAU, A.: Les préverbes dans les langues d’Europe. Introduction à l’étude de la préverbation, Lille: Septentrion, pp. 23-30.
LÓPEZ, M.ª L. (1970): Problemas y métodos en el análisis de preposiciones, Madrid: Gredos.
LÓPEZ-CAMPOS BODINEAU, R. (1997): Los preverbios separables en lengua alemana, Sevilla: Secretariado de Publicaciones de la Universidad.
MARCQ, PH. (1981): Die Semantik der untrennbaren Präverbien. Eine historische Studie, Paris: Linguistica Palatina.
MORERA, M. (1988): Estructura semántica del sistema preposicional del español moderno y sus campos de usos, Puerto del Rosario: Excmo. Cabildo Insular de Fuerteventura.
MORERA, M. (2000): “La naturaleza semántica de los prefijos españolesâ€, enMARTÃNEZ HERNÃNDEZ, M. et al.: Cien años de investigación semántica de Michel Bréal a la actualidad, Madrid: Ediciones Clásicas, I, pp. 735-742).
MORERA, M. (en prensa): “Las partÃculas de alejamiento españolas de, abs, ex, de, des y desdeâ€, LingüÃstica Española Actual.
MUNGAN, G. (1986): Die semantische Interaktion zwischen dem präfigierenden Verbzusatz und dem Simplex bei deutschen Partikel- und Präfixverben, Frankfurt am Main: Lang.
POTTIER, B. (1962): Systématique des éléments de relation, Paris: Klincksieck.
ROUSSEAU, A. (éd.) (1995): Les préverbes dans les langues d’Europe. Introduction à l’étude de la préverbation, Lille: Septentrion.
TRUBETZKOY, N. (1939): “Gedanken über das Indogermanenproblemâ€, en Acta Linguistica I, pp. 81-89.
WELLMANN, H. - KÜHNHOLD, I. (1973): Deutsche Wortbildung. Typen und Tendenzen in der Gegenwartssprache. Erster Hauptteil: Das Verb, Düsseldorf: Schwann.
WOTJAK, G. (2006): Las lenguas, ventanas que dan al mundo, Salamanca: Ediciones de la Universidad de Salamanca.
ZELLER, J. (2001): Particle Verbs and Local Domains, Amsterdam - Philadelphia: John Benjamins.
Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo al igual que licenciarlo bajo una Creative Commons Attribution License que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autorÃa del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.




