La representación del género en los manuales de enseñanza del coreano y del español como lenguas extranjeras
Resumen
Este estudio examina la representación de los roles de género en tres libros de enseñanza del español como lengua extranjera en Corea del Sur y tres libros de enseñanza del coreano en España. El objetivo principal es analizar las representaciones de género en los manuales empleados en algunos centros universitarios de dichos países en las categorías: ilustraciones, ocupaciones, adjetivos y contenido relacionado con ambos géneros. Para ello se utilizó una metodología de corte mixto, análisis cuantitativo y cualitativo, para identificar y comparar los roles de género en los manuales. Los resultados mostraron que todos los libros contenían estereotipos tradicionales en todas las categorías. A excepción de las imágenes del manual Yonsei 1-1, la representación estereotipada predominaba en todos los casos. Las manifestaciones de género, ocupaciones, adjetivos y contenido sexista eran especialmente evidentes en los libros de español utilizados en Corea. Este estudio subraya la necesidad de revisar los materiales de enseñanza de lenguas extranjeras desde una perspectiva feminista para mejorar la comprensión de los roles de género en la lengua y culturas que los estudiantes están aprendiendo.
Derechos de autor 2025 Débora López Mata, María Begoña Ramos Álvarez

Esta obra está bajo licencia internacional Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObrasDerivadas 4.0.
Los artículos son propiedad de sus respectivos autores y autoras, quienes conceden libremente a la revista el derecho de primera publicación.